有奖纠错
| 划词

Nous devons nous fixer un délai bref pour conclure un nouvel accord juridiquement contraignant sur le changement climatique.

我们必须在短期内制订一个新的具有法律的气候变化

评价该例句:好评差评指正

Le contrat de louage de services permet de recruter des personnes ayant certaines qualifications pendant des périodes de courte durée au titre d'un projet ou au sein d'une organisation.

特别服务是不论在项目或组织范围内雇用技能人员从事各种短期活动的合同工具。

评价该例句:好评差评指正

Lancer l'exécution du « plan d'action global pour la réforme de l'administration » est en effet une priorité à court terme du Partenariat européen et une condition de la signature d'un accord de stabilisation et d'association.

启动全面公共行政改革行动计划的执行是欧洲伙伴关系中一个关键的短期优先事项,也是签署《稳定与结盟》的一个条件。

评价该例句:好评差评指正

L'accord de services spéciaux permet le recrutement de personnes qualifiées pour l'exécution d'une série d'activités de courte durée, que ce soit dans le contexte de projets ou dans les bureaux de pays du FNUAP.

特别服务是一种签手段,用于在项目背景下或人口基金办事处内部为一系列短期活动雇用有技能的个人。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la structure particulière des exportations créée par les quotas imposés pendant plus de 40 ans, l'expiration de l'Accord sur les textiles et les vêtements va intensifier la concurrence et entraîner inévitablement quelques ajustements à court terme.

鉴于过去四十年里,配额限制造成了特殊的出口结构,因此在《纺织品与服》失效后纺织品和服贸易的竞争会进一步激化,不可避免地需要作出一些短期调整。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des conventions collectives en Colombie britannique prévoient donc un régime de protection à court terme en cas de maladie et de blessures et un régime d'invalidité à long terme pour les problèmes plus permanents.

因此,不列颠哥伦比亚省大多数集体除了针对较长期性情况的长期残疾计划外,还规定了短期伤病计划。

评价该例句:好评差评指正

Les taux d'intérêt prévus par cet accord représenteraient en fait le niveau maximum des taux à court terme que l'ONU pourrait avoir à supporter, puisque si les taux du marché montaient plus haut, l'Organisation pourrait emprunter au pays hôte.

与东道国商定的利率实际是联合国可以承担的短期利率水平限。 如果短期利率高于与东道国的规定的利率,联合国可以启动东道国贷款。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, cependant, une nouvelle proposition leur a été soumise, qui était basée sur un accord élaboré dans le cadre de négociations parallèles sur l'ensemble de la question iraquienne et qui tendait à reconduire le programme pour une période très brève.

但是在此过程中,有人根据一项提出新建议,给予方案很短期的延长;是在并行举行的关于伊拉克全盘问题的长期谈判中达成的。

评价该例句:好评差评指正

La seconde avait ainsi détaché des fonctionnaires auprès de centres administrés par la première, afin qu'ils y reçoivent une formation de courte ou longue durée, portant tout d'abord sur le contrôle des prix, puis sur le droit de la concurrence.

按照的规定,加蓬消费总署已派员到法国消费总署经办的中心参加短期或长期培训,培训科目最初是价格控制,后已转为竞争法。

评价该例句:好评差评指正

Bien que, à long terme, l'apparition d'une opposition politique institutionnalisée soit salutaire, à court terme, il demeure crucial pour l'Afghanistan d'éviter une fragmentation du pouvoir, en particulier si cette fragmentation affaiblit le consensus politique sur lequel reposait le succès de l'Accord de Bonn.

尽管从长远来说,出现一个有组织的政治反对派是一个健康的事态发展,但是就短期而言,对阿富汗来说,避免权四分五裂仍然至关重要,尤其是如果这种分裂会削弱据以成功实施《波恩》的政治共识。

评价该例句:好评差评指正

Des accords bilatéraux et multilatéraux avec les pays d'accueil doivent être considérés comme des mesures à court ou moyen terme car la solution à long terme aux problèmes des travailleurs migrants réside dans la création d'emplois locaux durables pour les hommes et les femmes.

与接收国达成双边及多边的举措应该视为短期或中期措施,因为劳工移徙问题的长期解决方案需要为其男女公民创造可持续的本地就业条件。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il n'existe pas à court terme de solution à ce problème, le Sous-Comité a demandé au secrétariat d'accorder une attention particulière aux besoins d'assistance technique des pays qui devaient faire face aux coûts sociaux et économiques probables du démantèlement de l'Arrangement multifibres et d'apporter une assistance ciblée pour renforcer la compétitivité des exportations dans ce secteur.

虽然对这一问题没有短期的解决办法,但小组委员会要求秘书处特别重视这些国家的技术援助需求,以对付多纤维分阶段生效淘汰可能带来的经济和社会代价,并提供有针对性的援助以加强这一部门的出口竞争

评价该例句:好评差评指正

La délégation de Trinité-et-Tobago souscrit aux mesures à court terme proposées par le Secrétaire général; la proposition tendant à ce que l'Assemblée générale adopte une résolution exigeant des États Membres qu'ils établissent leur compétence à l'égard de leurs nationaux qui commettent une infraction réprimée tant par leur droit interne que par la législation de l'État hôte reflète le principe de la double incrimination s'agissant des obligations des États parties à un accord bilatéral d'extradition.

特立尼达和多巴哥的代表团认为秘书处所提议的短期措施颇有价值;关于大会应通过一项决议,要求会员国对犯下其国内法及东道国法律都认定的罪行的本国国民确立管辖权的建议,与双边引渡方义务所涉的双重归罪原则类似。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que cela prendra du temps mais à court terme, il importe au plus haut point que tous les pays pratiquant la pêche hauturière et que les États du pavillon actuels et potentiels deviennent parties à l'Accord le plus tôt possible pour que les occasions de « passage clandestin » soient réduites au maximum et que le plus grand nombre possible de parties prenantes de la pêche hauturière soient liées par le réseau d'obligations juridiques actuel.

这很可能需要时日,但短期而言,所有公海捕鱼国和所有实际和潜在的船旗国都必须尽快加入该,这样才能将“我行我素”的机会减少到最低程度,并让尽可能多的公海行动者受到现有法律义务网的

评价该例句:好评差评指正

Au cours des négociations du Cycle d'Uruguay sur l'agriculture, des préoccupations ont été exprimées au sujet des incidences négatives (à court terme) que la mise en œuvre de l'Accord sur l'agriculture, et plus particulièrement des engagements concernant la réduction des subventions à l'exportation, pourrait avoir sur les pays les moins avancés (PMA) et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, en raison surtout de l'augmentation du coût total des importations de produits alimentaires résultant de la hausse attendue des prix agricoles.

乌拉圭回合农业问题谈判期间,人们担心执行《农产品》,特别是履行减少出口补贴的承诺会给最不发达国家和粮食净进口发展中国家带来(短期)不利影响,它主要表现为预期的农产品价格升造成粮食进口费用增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trimorphe, trimorphisme, trimoteur, trimus, trin, trincomalee, trine, trinervé, trinervée, tringlage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接