Les entreprises qui ont une vision très courte commettent des erreurs fondamentales.
目光非

的公司犯了根本性的错误。
En particulier, il doit mettre un terme au mal qui est infligé par des extrémistes à courte vue qui, par leurs actes, sapent le processus de paix et oeuvrent pour relancer les troubles, la violence, la haine et l'hostilité dans la région.
特别是必须制止目光
的极端主义分子所造成的伤害,他们正以自己的行为破坏和平进程,给该区域造成新的争斗、暴力、仇恨和敌意。
On doit donc s'efforcer de renforcer ce rôle en évitant de recourir à des mesures unilatérales extrajuridiques et à des tentatives d'utiliser l'Agence pour appuyer des positions politiques à courte vue, ce qui ne peut que saper l'autorité de l'AIEA et doit donc être évité.
因此,我们应努力加强这种作用,避免采取法外单方面措施和企图,利用原子能机构来支持目光
的政治立场,这只会损害原子能机构的权威,应该加以避免。
Il est nécessaire de conserver le sens des proportions et un certain recul pour qu'une vision un peu trop étroite des choses ne risque pas de dissimuler l'ensemble de ce que le Secrétaire général a qualifié de menaces diffuses à la paix et à la sécurité internationales.
应保持原有的平衡和前瞻观点,确保不会因目光
看不到秘书长所说的国际和平与安全面临软挑战的这种全局。
La valeur du droit international, seul cadre viable de règles gouvernant le comportement et l'interaction entre les États, ne doit jamais être jugée à l'aune de perspectives et d'objectifs à court terme, pas plus que ne doivent être contestées les vertus du dialogue et de la prise de décision collective.
国际法是制约国家间行为和互动的唯一可行框架,决不能以其
期内的表现或其实现目光
的目标的能力而评估其价值,也不应质疑对话与集体决策的价值。
Les politiques à courte vue et les pratiques incompatibles avec un développement durable, telles que l'urbanisation et le déboisement sauvages, se poursuivent et il est très probable que le climat de la Terre se modifie en raison de la concentration croissante dans l'atmosphère de gaz à effet de serre, due essentiellement à l'utilisation de combustibles fossiles.
无节制的城市化和砍伐森林等目光
的政策和不可持续的发展方式仍
继续,大气层温室气体浓度增加,地球气候很可能会发生变化,其中的罪魁祸首就是燃烧矿物燃料。
Soulignant la complexité de cette quête d'identité culturelle, M. Jarab a estimé que l'éducation est un outil essentiel, non seulement pour que les populations majoritaires comprennent que les théories d'assimilation forcée sont inacceptables sur le plan moral et à courte vue sur le plan pratique, mais également pour que l'ethnocentrisme soit judicieusement pris en compte et que son identité propre et celle de l'autre soient mieux comprises afin d'éviter l'exclusion.
Jarab先生指出,这种文化特性的寻求有其复杂性,因此认为教育是一项基本手段,教育不仅是为了使属于多数群体的公民认识到:强迫同化学说
道德上不可接受,是目光
的学说,而且也是为了
不相互排斥的基础上明智地考虑到民族优越感,并加深对自身特性和其他群体特性的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。