有奖纠错
| 划词

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比较平凡的边际化和软弱无力的现实中不穿插一些严重的经济和金融危机。

评价该例句:好评差评指正

La montagne lointaine et ses chemins, de nombreux champs qui sont couverts par des blés, tous sont verdures et agréables.

远山和穿插其间的小道以及分布的大块绿色的农田,那个季节田里插上了小麦,翠绿翠绿,十分喜人。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre petites tours sont carrées et intercalées entre les tours moyennes, donnant au bâtiment une forme d'étoile à huit branches.

四个小塔形成一个方形,并且穿插于中型塔中间,构成这个建筑八角星的形状。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme.

此外,讨论会的日程表穿插安排的自由发更增加了所介绍的经验和观点的范围。

评价该例句:好评差评指正

Des projections ont eu lieu toute la semaine et ont été ponctuées de tables rondes thématiques organisées de manière interactive avec le public.

放映持续一周,中间穿插了与公众互动的专题研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Mais en ce qui concerne le règlement du statut du Kosovo, le programme de négociation serbe et la Constitution serbe sont des éléments accessoires.

但在解决科索沃地位方面,《尔维亚纲领》和《尔维亚宪法》是重头戏之间的穿插表演。

评价该例句:好评差评指正

Des interviews inédites ainsi que des images d'archives entourent de nombreux extraits d'un film précis, choisi pour son adéquation avec le sujet et la période abordée.

最新的访谈以及一些档案图像,穿插在一部与主体和所涉及的期相吻合的特定电影的一些片断 中间(展现出来)。

评价该例句:好评差评指正

La présentation du programme est de grande qualité, avec une voix off, des photos et des illustrations qui alternent avec des vidéos et des dessins animés interactifs.

方案的课程大纲采用高质量的话音叙述、图像和图形介绍,其中还穿插互动的录像和动画显示。

评价该例句:好评差评指正

À l'article 6, la définition des armes englobe les matières nucléaires, radioactives, biologiques et chimiques qui peuvent occasionner brûlures, abrasions, perforations, blessures, suffocation, empoisonnement, ou une maladie permanente.

第6条对武器的定义包括了可以导致烧伤、皮外损伤、穿插伤、伤害、窒息、中毒、永久性疾患或疾病的核、放射性、生物和化学材料。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂的过渡期;而今则成了一个漫长的过程,其间还夹杂着许多变化无常的因素,穿插着实习或临工作。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.

在这些重要的调查结果之后是对伊拉克违禁方案的概述,其间多数穿插着小组搜集的数据。

评价该例句:好评差评指正

Gros coup marketing pour Nike, le nouvel équipementier de l’Equipe de France, qui fait jouer les tricolores en maillot blanc rayé de bleu à l’occasion d’un match amical contre la Croatie.

在法国队与克罗地亚队的友谊赛中,法国球员身披耐克品牌的新球衣,在全白底色的基础上,球衣以蓝色横条穿插

评价该例句:好评差评指正

Sa tradition historique, entrecoupée par des périodes de domination et de colonialisme, et son important héritage civilisationnel en ont fait un acteur engagé sur la voie de la liberté et de l'égalité.

穿插着被征服和成为殖民地期的突尼斯传统以及突尼斯重要的文明遗产使得突尼斯走上了追求自由和平等的道路。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant un seul accusé sont normalement partagées dans les différentes salles, en cas de pause entre des procès volumineux, ou encore on peut avoir une voie parallèle, une présentation des moyens soit le matin soit l'après-midi, simultanément avec d'autres procès.

单一被告人案通常是在大量审理的空隙中穿插进行(两条腿走路),或者是在上午或下午与其他审理同进行。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant un seul accusé sont normalement partagées dans les différentes salles, en cas de pause entre des procès volumineux ou encore on peut avoir une voie parallèle, une présentation des moyens soit le matin soit l'après-midi, se tenant simultanément avec d'autres procès.

单一指控案通常是在大量案件审理的空袭中间穿插进行(两条腿走路),或者是分上下午两班倒与其他审理同进行。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu un nombre inouï de manifestations parallèles au cours desquelles des États Membres, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, des dirigeants religieux, des parlementaires, des organisations non gouvernementales et le secteur privé ont rencontré des enfants pour partager leur expérience et leur vision et, surtout, pour examiner les façons de traduire les paroles en actes à tous les niveaux.

所举行穿插活动的次数是创记录的,会员国、联合国机构、政府间组织、宗教领袖、议员、非政府组织以及私营部门与儿童们一起开会交流他们的经验和看法,最重要的是,讨论如何在各级把词转化为行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écrit, écriteau, écritoire, écriture, écriturer, écritures, écrivailler, écrivailleur, écrivaillon, écrivain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette conversation à travers la porte était pour Eugénie tout un épisode de roman.

这段隔着房门的谈话,在欧也妮简直是小说之中大段的

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Le pauvre diable promit. Le curé revint les jours suivants. Il causait avec l’aubergiste et même racontait des anecdotes entremêlées de plaisanteries, de calembours qu’Hippolyte ne comprenait pas.

可怜的家伙答应了。神甫接着一来了几天。他和老板娘聊天,甚至还讲故了一些笑话,还有伊波利特听不懂的双关语。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, deux observateurs aux manières urbaines, sont intercalés entre cette figure désinvolte et une joyeuse danse accomplie devant le sinistre gibet … … gibet que l’on retrouve dans cet autre panneau des saisons.

在这个作品中,两位具有都市风的观察者在这个休闲人物与欢乐的舞蹈之间,… … 这些欢乐的舞蹈在其他作品中是在险恶绞架前进行的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écroulement, écrouler, écroûtage, écroûté, écroûtement, écroûter, écroûteuse, écru, écrue, ecstasy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接