Militaire, uniforme un peu trop petit, regard gentil.
军人,身穿
的军服,目光和蔼。
Le nombre moyen d'élèves par classe - 30,41 -, relativement bas selon les normes de l'Office, est essentiellement dû au fait qu'un grand nombre d'écoles de l'Office au Liban sont hébergées dans des locaux loués, aux salles de classe exiguës.
按照工程处的标准,平均每间教室容纳30.41个学生的比例相对较低,但这仅仅
由于工程处在黎巴嫩许多学校所租用的校舍的教室过于
。
De plus, d'après l'auteur, lors de la première détention au secret il a été soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë sans aération ni condition d'hygiène, et ensuite il a été enfermé dans un cachot dont les dimensions ne lui permettaient pas ni de se tenir debout, ni de s'allonger.
此外,提交人还指出,在
外界隔绝关押的第一阶段,他被关在一间没有通风和卫生设施的
的惩罚性牢房之中;后来他又被关在一间
到无法直立或躺下的惩罚性牢房中。
En outre, les efforts visant à consolider l'équilibre social et culturel, au sein d'une société harmonieuse et pluriculturelle, pourraient être sapés par l'application de stéréotypes et d'étiquettes à certains groupes ethniques, sociaux ou religieux et par le manque de respect envers eux, dans un contexte où les opinions, souvent fondées sur des arguments fallacieux et l'étroitesse d'esprit, se polarisent.
此外,在两极化的言论――往往
根据扭曲的论点并且心胸
――中使用侮辱种族、社会和宗教群体的陈腔滥调,对于在和谐、多文化社会中建立社会和文化平衡的努力可能无济于事。
Il affirme que, d'après ce rapport, le requérant a informé l'Ambassadeur qu'il avait été torturé (il a été passé à tabac par des gardiens de prison) et soumis à des traitements cruels et dégradants (bandeau sur les yeux, emprisonnement cellulaire dans une très petite cellule, privation de sommeil et refus de lui donner les médicaments qu'on lui avait prescrits).
律师争辩说,根据这份报告,申诉人曾经告诉大使说,他遭到了酷刑(被监狱看守殴打)以及遭到了残忍的和有辱人格的待遇(被蒙上双眼、单独禁闭在非常
的牢房、
给睡眠以及
给配药)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。