有奖纠错
| 划词

Militaire, uniforme un peu trop petit, regard gentil.

军人,身穿的军服,目光和蔼。

评价该例句:好评差评指正

Plus fortement soulevé, les petits massifs du Nord-Est(Ardenne, Vosges) ont déjà davantage un air de montagne.

阿坤廷盆地极为被高耸的山地,即中心高原和比利牛斯山脉所缭绕。

评价该例句:好评差评指正

Ces caractère tiennent d’abord à l’exiguite relative du territoire fran?ais, mais surtout à la modération des précipitations.

这些特性法国国土面积有关,尤降雨量有关。

评价该例句:好评差评指正

Le Bassin Aquitain, sensiblement plus petit, est encadré par les hauts reliefs, ceux du Massif Central et des Pyrénées.

阿坤廷盆地极为被高耸的山地,即中央高原和比利牛斯山脉所围绕。

评价该例句:好评差评指正

Il y a été détenu au secret pendant quatre mois et six jours et soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë, sans aération ni possibilité d'hygiène.

他被关在一间没有通风和卫生设施的的惩罚性牢房之中,外界接触达4个月零6天之久。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir subi une fouille corporelle, il a été placé dans une cellule exiguë où il a été confiné pendant neuf à onze heures, après quoi il a été brutalement frappé par deux policiers.

在对他进行了搜身之后,他被关押在一个“的囚室”长达9至11时,然后,.遭到两名警察的野蛮攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il y a été enfermé dans un cachot exigu, ne disposant d'aucune ouverture sur l'extérieur sinon une trappe s'ouvrant dans le plafond, dans un isolement complet, où il a perdu la notion du temps.

他被单独监禁在一所的惩罚性牢房中; 牢房没有门窗,只在天花板上有个开口,他在牢房中完全丧失了时间观念。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre moyen d'élèves par classe - 30,41 -, relativement bas selon les normes de l'Office, est essentiellement dû au fait qu'un grand nombre d'écoles de l'Office au Liban sont hébergées dans des locaux loués, aux salles de classe exiguës.

按照工程处的标准,平均每间教室容纳30.41个学生的比例相对较低,但这仅仅由于工程处在黎巴嫩许多学校所租用的校舍的教室过于

评价该例句:好评差评指正

De plus, d'après l'auteur, lors de la première détention au secret il a été soumis au régime du cachot dans une cellule exiguë sans aération ni condition d'hygiène, et ensuite il a été enfermé dans un cachot dont les dimensions ne lui permettaient pas ni de se tenir debout, ni de s'allonger.

此外,提交人还指出,在外界隔绝关押的第一阶段,他被关在一间没有通风和卫生设施的的惩罚性牢房之中;后来他又被关在一间到无法直立或躺下的惩罚性牢房中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les efforts visant à consolider l'équilibre social et culturel, au sein d'une société harmonieuse et pluriculturelle, pourraient être sapés par l'application de stéréotypes et d'étiquettes à certains groupes ethniques, sociaux ou religieux et par le manque de respect envers eux, dans un contexte où les opinions, souvent fondées sur des arguments fallacieux et l'étroitesse d'esprit, se polarisent.

此外,在两极化的言论――往往根据扭曲的论点并且心胸――中使用侮辱种族、社会和宗教群体的陈腔滥调,对于在和谐、多文化社会中建立社会和文化平衡的努力可能无济于事。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que, d'après ce rapport, le requérant a informé l'Ambassadeur qu'il avait été torturé (il a été passé à tabac par des gardiens de prison) et soumis à des traitements cruels et dégradants (bandeau sur les yeux, emprisonnement cellulaire dans une très petite cellule, privation de sommeil et refus de lui donner les médicaments qu'on lui avait prescrits).

律师争辩说,根据这份报告,申诉人曾经告诉大使说,他遭到了酷刑(被监狱看守殴打)以及遭到了残忍的和有辱人格的待遇(被蒙上双眼、单独禁闭在非常的牢房、给睡眠以及给配药)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fendabilité, fendage, fendant, fendard, fendeur, fendillé, fendillement, fendiller, Fendlera, fendoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au fond, il y avait une cheminée de bois peinte en noir à tablette étroite.

靠里有一个木质的壁炉漆成黑色,炉架

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un instant, le monde parut plus petit.

雪使世界暂时变得

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, la plaine immense lui semblait trop petite, il préférait passer la soirée chez Rasseneur, à l’Avantage.

此刻,对他来说这一望无际的平原憋气了,最好还呆在拉赛纳的万利酒馆里消磨他的傍晚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa chambre était étroite, propre, discrète, avec une longue croisée au levant sur l’arrière-cour de la maison.

她的房间的,洁,幽静,朝东有一扇长长的格子玻璃窗,开向房子的后院。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle était beaucoup plus étroite que je ne le pensais. C'était assez drôle que je ne m'en fusse pas avisé plus tôt.

它比我想象的要得多。这一点我有觉察到,相当奇怪的。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

Nous nous levons pour un dernier verre sur la terrasse. Le banc étroit est pris d’assaut, il me reste l’un des deux fauteuils en face.

我们起身去露台再喝最后一杯。的地方挤满了人,在我对面只剩下了一个座位。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle mourait d’avoir eu à son âge la raison d’une vraie mère, la poitrine encore trop tendre et trop étroite pour contenir une aussi large maternité.

她之所以悲惨地死去,那因为在她这般年龄却已具有了一个真正母亲的理智,而她稚嫩的肩膀却无法担负起如此宽厚的母爱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme il faisait bon, là dedans ! La forge flambait, allumait l’étroit atelier de sa flamme blanche, pendant que madame Lorilleux mettait à recuire une pelote de fil d’or.

嘿!这屋里真暖和呀!小熔炉火光冉冉,照亮了的工作室,罗利欧正把一捆金线放在炉里熔炼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat, plus crâne, faisait le tour de l’étroite terrasse, en se collant contre le bronze du dôme. C’était tout de même rudement émotionnant, quand on songeait qu’il aurait suffi de passer une jambe.

罗拉的胆子要大一些,她在的平台上战战兢兢地贴着铜像绕了一圈。然而,这必竟心惊胆战的经历,只要一失足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fenêtre, fenêtré, fenêtrée, fenêtrer, fenghuanglite, féniest, fenil, fénite, fénitisation, fennec,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接