有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, l'Organisation impose promptement les sanctions disciplinaires voulues contre quiconque est convaincu d'abus sexuel.

第二,联合国对所有已证实性行为不案件,正在迅速采取适当惩戒行

评价该例句:好评差评指正

Sur la route de Gyouyoulyou, à l'extrémité sud-ouest du district, on peut voir quelques maisons habitées.

在前往拉钦西南久于柳路上,可以看到些零星住房。

评价该例句:好评差评指正

Des chars et des véhicules blindés de transports de troupe israéliens ont envahi l'aéroport, situé dans le sud-est.

以色列坦克和装甲车进入加沙地带东南机场。

评价该例句:好评差评指正

Or on ne peut pas compter uniquement sur la responsabilité sociale des entreprises pour s'attaquer à ce problème.

在这些行业,由于大量分包,对供应链下那些人工资和工作条件造成了进步降低压力。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'encourager l'État israélien à poursuivre ces mesures positives sur la voie d'une paix durable dans cette région troublée.

但我们应该鼓励以色列国发扬光大这些积极步骤,在这麻烦多域实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

Un vigoureux déploiement de forces de maintien de la paix est un moyen efficace de dissuader les parties de reprendre les combats.

部署个强大维持和平行止不然可能会重启战各方有效威慑。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les pays du bas de l'échelle étaient utilisés comme tremplin pour des attaques ou comme plaque tournante pour brouiller les pistes.

例如,处于数字鸿沟底国家往往被用作发起电脑攻击集结地,或作为过境国而掩盖电脑犯罪踪迹。

评价该例句:好评差评指正

Des phénomènes chimiques (oxydation et réduction) sont nécessaires à chacune des deux extrémités de la cascade de séparation afin d'y permettre le reflux.

在分离级联要求实现化学转化(氧化和还原)以保证各回流要求。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que l'ONU prête suffisamment attention aux vues des femmes, notamment en ce qui concerne les problèmes de trafic et d'inconduite sexuelle.

联合国务必倾听和适当关注妇女观点和看法,尤其在贩运人口和性行为不问题上。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est profondément préoccupé par les allégations de comportement sexuel répréhensible de la part du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

“安全理事会对有关联合国维持和平人员性行为不指控深表关切。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine s'inquiète vivement des allégations d'inconduite à caractère sexuel commises par le personnel de maintien de la paix et appuie la politique de tolérance zéro.

乌克兰对维持和平人员性行为不指控十分关切,并支持零容忍政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial n'en reste pas moins préoccupé par le nombre élevé d'allégations d'abus sexuels formulées contre des personnels de maintien de la paix de l'ONU.

不过,特别委员会对联合国维持和平人员性行为不指控很多深表关切。

评价该例句:好评差评指正

Ces tendances indiquent clairement qu'il est urgent de développer un nouveau cadre multilatéral pour la partie initiale et la partie terminale du cycle de combustible nucléaire.

这些趋势清楚地说明,迫切需要个新既包括前也包括后多边核燃料循环框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été profondément choqués d'apprendre l'augmentation sensible du nombre d'allégations concernant l'inconduite sexuelle de membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

我们极为痛心地获悉,有关联合国维持和平人员性行为不指控大大增加。

评价该例句:好评差评指正

Réduire au minimum tout espace entre les pièces de coin du conteneur à l'essai et les dispositifs de fixation à l'extrémité soumise aux chocs de la plate-forme d'essai.

所试验容器角配件与试验台座撞击紧固装置之间任何空隙,必须尽可能减小。

评价该例句:好评差评指正

Ce sombre tableau est encore exacerbé par l'augmentation notable du nombre d'allégations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de personnel de maintien de la paix des Nations Unies.

对联合国维持和平人员性行为不指控数量大幅度上升,进步加重了这种暗淡景象。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'entendre parler de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix de l'ONU malgré la politique de tolérance zéro instaurée par le Secrétaire général.

尽管秘书长宣布实施零容忍政策,但对联合国维和人员性行为不指控依然不绝于耳。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix.

大多数代表团都对最近有关维和人员性行为不报道表示强烈关切。

评价该例句:好评差评指正

Tout en prenant la mesure des difficultés que comportent les enquêtes sur les allégations de comportements sexuels répréhensibles, nous demandons à tous que ces allégations continuent de faire dûment l'objet d'enquêtes et d'être signalées.

我们理解调查性行为不指控所涉及困难,我们希望敦促所有人,这类指控应得到适当调查和报告。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui plus que jamais, la sécurité des matières nucléaires doit rester une priorité absolue à tous les niveaux — national, régional ou international - pour les parties initiale et terminale du cycle du combustible.

今天比以往任何时候都重要,燃料循环前和后核材料保安必须依然国家、地和国际层面上高度优先事项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bagarreur, bagasse, bagassose, bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard, bagne, bagnole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle heurtera le bas de l’échelle.

“他们会碰上绳梯下端的。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Reste à nommer la pointe à l’extrémité sud-est de l’île, dit Pencroff.

“只剩荒岛东南端的海角没有名字了。”潘克洛夫说。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A une distance de douze milles apparaissait vaguement le cap Saint-Vincent qui forme la pointe sud-ouest de la péninsule hispanique.

在12海里处,我们隐隐约约地望到了西岛西南端的圣一文森角。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

这田园风的木船是通过一支杠杆底端的浸在水下的螺操控的,船夫就站在船头,像刚朵拉的船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À sept heures du soir nous avions monté les deux mille marches de l’escalier, et nous dominions une extumescence de la montagne, sorte d’assise sur laquelle s’appuyait le cône proprement dit du cratère.

当天晚上七点钟,我们已经在这个“梯级”上爬了两千级,最后我们站在一块圆丘上面,可以说陷口尽端的圆锥体就是从这块圆丘上升的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La glissière devint plus effilée et finit par disparaître mais, au loin, dans la direction du sol, apparurent bientôt les contours nets de l'île Verne, comme un plateau géant suspendu à l'extrémité de la glissière.

导轨在向下延伸中很快变细消失,但在它所指的遥远下方,“凡尔纳岛”呈现出完整的轮廓,仿佛是被吊在导轨下端的一个大盘子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bague-collectrice, baguenaude, baguenauder, baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接