有奖纠错
| 划词

Quoi! Comment tu fais pour être aussi étourdi!

什么!你怎么那么粗心呀!

评价该例句:好评差评指正

Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.

这一切都是因为你们的粗心大意。

评价该例句:好评差评指正

Je incurie, sont très froides ont oublié.

都怪我粗心,连冷水都忘了加。

评价该例句:好评差评指正

Parce que tu est négligente, tu vas payer la casse des assiettes.

因为你的粗心,你将要为这些打碎的碟子进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est conduit en étourdi.

他表现得粗心大意。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « intentionnellement » indique bien qu'il ne s'agit pas d'actes commis accidentellement ou par inadvertance.

使用“故意”一词表明,这并非指粗心或偶尔的行为。

评价该例句:好评差评指正

La KNPC affirme que l'incurie dans l'exploitation de certaines unités de traitement s'est traduite par une détérioration accrue de ces unités.

KNPC一些加工装置的不当的和粗心的使用导致这些装置遭受了进一步的破坏。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ils sont très vulnérables aux mauvais traitements et à la négligence de la part des adultes qui en ont la charge.

此外,面照顾他们的成年人不好的待和粗心大意,他们很容易受到伤害。

评价该例句:好评差评指正

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营者由其不法、蓄意、粗心失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mes devoirs si je ne remerciais pas les coordonnateurs des consultations officieuses sur les deux projets de résolution pour les efforts considérables qu'ils ont déployés.

如果我没有感谢关于这两个决议草案的非正式磋商的协调员所作重大努力的话,未免太粗心大意了。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mon devoir si je ne félicitais pas le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa brillante prestation face aux nombreuses crises qui ont éclaté depuis notre dernière session.

如果不赞扬秘书长科菲·安南先生从容一届会议以来的纷繁危机的出色表现的话,我未免太粗心大意了。

评价该例句:好评差评指正

Ce doit être là une omission involontaire, car le Conseil n'aurait pu avoir l'intention de donner à la société civile un rôle plus en vue qu'aux non-membres dans ses organes subsidiaires.

这一定是一项粗心的疏忽,因为安理会不可能打算给予民间社会一种比其附属机构非成员更突出的作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主动作太快,再加粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱绽,手指就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。

评价该例句:好评差评指正

La peine imposée est disproportionnée et sa condamnation ne lui a pas été notifiée formellement: elle avait, simplement reproché à un fonctionnaire sa conduite négligente, mais ses propos ont été qualifiés d'»agression».

量刑度,申诉人甚至没有被正式告知自己被定的是什么罪:她所做的不是批评一名官员行为粗心大意而已,但她的话被看作是攻击。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des mesures sont prises pour contrôler la conduite des consultations entre le conseiller juridique et son client, des procédures strictes doivent être établies pour garantir qu'il n'y aura pas d'usage délibéré ou par inadvertance d'informations relevant du secret professionnel.

当采取措施监测律师同当事人之间的协商时,必须制定严格的程序来确保没有蓄意或粗心大意地利用属于法律专业特权的资料。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les dépenses engagées aux rubriques Consultants et Personnel temporaire, quoique restées dans les limites des paramètres budgétaires, sont supérieures aux prévisions, ce qui résulte de la comptabilisation par erreur, à ces rubriques, des frais de voyage et des traitements du personnel international.

由于顾问和一般临时助理人员项下的支出在预算参数范围之内,报告额外费用,是由于粗心大意、将不相干的国际工作人员旅行和薪金费用记录在这些项目之下的缘故。

评价该例句:好评差评指正

Article 103.1 1) - Une personne commet une infraction si elle fournit ou collecte des fonds et si elle fait preuve de négligence grave quant à la question de savoir si ces fonds serviront à faciliter la commission d'un acte terroriste ou à participer à son exécution.

第103.1(1)节——以下情况属犯罪行为:一个人提供或收取资金,而该人有关资金是否会用于协助或从事恐怖行为持鲁莽粗心的态度。

评价该例句:好评差评指正

Article 101.4 2) - Une personne commet une infraction si elle possède un élément et si cet élément est lié à la préparation d'un acte terroriste, à la participation d'une personne ou à l'assistance à un tel acte, et si elle fait preuve de négligence quant à l'existence de ce lien.

第101.4(2)节——以下情况属犯罪行为:拥有一件涉及准备、从事或帮助进行恐怖行动的物件,而拥有者这种关联的存在持鲁莽粗心的态度。

评价该例句:好评差评指正

L'infraction est justiciable d'une peine maximale de 14 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte intentionnel ou de 7 ans d'emprisonnement s'il s'agit d'un acte par imprudence. (Des amendements aux infractions ont toutefois été recommandés lors des séances publiques concernant le projet, notamment la suppression des dispositions relatives à l'imprudence).

如果明知故犯,则惩罚最高为14年徒刑,如果是因粗心大意而犯行,则惩罚最高为7年徒刑,(不,公众就该法案所提的意见都建议该罪名进行修改,特别是删除该罪名中因粗心大意而触犯的部分)。

评价该例句:好评差评指正

Article 101.5 2) - Une personne commet une infraction si elle collecte ou établit un document et si ce dernier est lié à la préparation d'un acte terroriste, à la participation d'une personne à cet acte ou à une assistance à la réalisation de cet acte; et si elle a fait preuve de négligence quant à l'existence de ce lien.

第101.5(2)节——以下情况属犯罪行为:一个人收集或拟订文件,而该文件涉及准备恐怖行为,造成他人参与,或协助犯下恐怖行为;而该人这种关联的存在持鲁莽粗心的态度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sélénographe, sélénographie, sélénographique, sélénojarosite, sélénokobellite, sélénol, sélénolinnéite, sélénolite, sélénologie, sélénologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Depuis longtemps, des voix s'élèvent contre une administration négligente qui laisse pourrir une des merveilles de Paris.

很久以来,反对这种管理的呼声越来越高,因为这种的管理使得巴黎的奇迹之一遭殃了。

评价该例句:好评差评指正
疯狂动物城精彩片段节选

C’est fou que je suis indiscret, un jour, j'oublierai ma tête.

我真是的爸爸 早晚有一天我得老糊涂。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Au fond, c'est à cause de votre imprudence. Vous devez en tirer des leçons.

总之,这都是因为您的大意。希望下次不要迟到了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Malchance, mauvaise manipulation et étourderie peuvent être le point de départ de belles inventions.

运气不好,处理不当,大意都有可能成为伟大发明的起点。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

J’y aurais bien songé, dit naïvement Paganel, mais je suis si distrait !

“我也应该想到这点,只可惜我太了!”巴加内尔天真地说。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

Certes, il est possible de faire des erreurs, mais ce n'est pas une raison pour être négligent.

当然,有可能会犯错,但这不是大意的理由。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, les comparant aux négligences d’Emma, concluait qu’il n’était point raisonnable de l’adorer d’une façon si exclusive.

同时对比现在,艾玛对他大意,他却把全部感情倾注在她一人身上,这未免太不公平了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ? qu’avez-vous ? dit le major. Qu’est-ce qui vous a pris ? Encore une de vos éternelles distractions ?

“你怎么了?”少校问,“你怎么滚下来了?又是吃了你那永的亏吧?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Véritablement, il y avait trop de phoques à terre, et il ne fallait pas soumettre ce pêcheur irréfléchi à cette tentation.

真的,地上海豹大多了,我们下应该拿它们来诱惑这不思考的打鱼人。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ouvrir la boîte de pandore, c’est donc déclencher, par imprudence, ou par impulsion, une série de catastrophes que nous ne maîtrisons pas.

因此,打开潘多拉魔盒就是由于或冲动而引发,一系列我们无法控制的灾难。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par distraction, si vous voulez, répliqua le major en insistant, et vous en serez quitte pour faire quelques errata à votre prochaine édition. »

“就算的错吧。”少校坚持说,“你的书再版时要更正一下。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Madame Magloire a eu plus de peine que moi à s’habituer à ce qu’elle appelait ses imprudences. Mais à présent le pli est pris.

马格洛大娘对她所谓的“他的大意”却看不惯,但是到现在,习惯已成自然。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– L'idée qu'elle soit distraite et l'ait simplement oublié ne vous semble pas plus simple ? dis-je en lui reprenant le collier des mains.

“如果她只是大意,把这东西忘在这里了呢?这解释,您认为会不会更简单一点啊?”我一边从他手里把项链拿过来一边说道。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, le savant géographe, après ses héroïques exploits, ne pouvait échapper à la célébrité. Ses distractions firent fureur dans le grand monde écossais.

果然,这位渊博的地理学家,干了这番英雄事业,免不了要轰动一时,可他那些大意的笑话在苏格兰的社交场中到处传为美谈。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Passe encore ! Mais se tromper de navire, et voguer vers le Chili quand on veut aller aux Indes, c’est là le fait d’une haute distraction.

怎么连船都搭错了!要到印度去却爬上开到智利去的船,岂不是大意到极点吗?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Excepté les miennes, dit Paganel en riant. Mais, mon cher Mangles, est-ce que les îles du Cap-Vert n’offrent pas des points de relâche importants ?

“散虽谈不上,的机会倒常有,”巴加内尔笑着说。“但是,我亲爱的船长,佛得角群岛有没有停泊站呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est certain que les soutes du brick étaient ouvertes, puisqu’on nous canonnait sans relâche, et il aura suffi d’un imprudent ou d’un maladroit pour faire sauter la machine !

火药库一定是开着的,他们不停地开火,大概有哪大意或是笨手笨脚的人,一不留神就使全船爆炸了!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Mais surtout, ajoutait-il, pas de distractions, mon cher Paganel, et si, par hasard, il vous prend fantaisie d’apprendre l’australien, n’allez pas l’étudier dans une grammaire chinoise ! »

“不过,”少校又时常补充道,“千万不要大意了,我亲爱的学者,万一你要学英语的话,千万不要拿起一本中国语法书来读!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pourquoi non ? répondit gravement Mac Nabbs ; nous ne sommes pas responsables de ses distractions. Supposez qu’il soit dans un train de chemin de fer, le ferait-il arrêter ?

“为什么不能够?”少校一本正经地说,“他,我们不负责呀。假使他搭错了火车,火车能够为他停一停吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus tard, reprit le major, lorsque Paganel, dans un moment de providentielle distraction, s’embarqua à notre bord, les documents lui furent soumis, et il approuva sans réserve nos recherches sur la côte américaine.

“后来,”麦克那布斯又说,“巴加内尔象有鬼使神差一般,大意地上了我们这条船,我们拿文件给他看,他毫不保留地附和我们在美洲海岸搜寻。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


self-gouvernement, self-government, selfie, self-inductance, self-induction, selfique, self-made-man, selfmètre, self-service, séligmannite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接