有奖纠错
| 划词

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待孩子。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.

达尔富尔无辜平民遭到粗暴对待是美国不能接受

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.

在有些情况下,妇女在分娩过程中受到粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.

如前几次访问希布伦时候一样,特别员受到定居者粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.

警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待

评价该例句:好评差评指正

En adoptant cette résolution, le Conseil a encore une fois fait peu de cas de la position africaine.

本庄严安理会通过这项决议,再次粗暴对待非洲立场。

评价该例句:好评差评指正

Des coups de feu ont été tirés sur les véhicules de l'Office et des fonctionnaires ont été maltraités par les soldats israéliens.

以色列士兵向工程处车辆鸣枪示,并粗暴对待其工作员。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a signalé des cas de torture et de violence policière à l'encontre des personnes déplacées lors de leur réinstallation.

,在迁移过程中在着对境内流离失所者使用酷刑和警察粗暴对待他们现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est gravement préoccupé par les informations faisant état des viols, violences et sévices graves subis par les femmes pendant la guerre.

委员会对关于战争期间遭到强暴、强奸和粗暴对待妇女深感关切。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

,Viktar Hanchar在被拘留期间受到警方粗暴对待,并且受了伤,而且他汽车玻璃窗被打碎。

评价该例句:好评差评指正

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立高等法院行使维护公权职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备损失。

评价该例句:好评差评指正

Il avait recommandé au Gouvernement d'offrir à M. Nwankwo un dédommagement adéquat compte tenu des excuses présentées par le Gouvernement pour la conduite de sa police lors de l'arrestation et la garde à vue de M. Nwankwo.

鉴于该国政府对Nwankwo先生在被捕和拘留期间遭到其警官粗暴对待他表示歉意,特别员建议该国政府对Nwankwo先生给予适当赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un handicapé est victime de toute forme de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles, les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour favoriser son rétablissement physique et psychologique et sa réinsertion sociale.

当残疾受到任何形式暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴对待或剥削,包括性剥削和性虐待伤害时,缔约国应当采取一切适当措施, 促进他们身心康复和重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 19 de la Convention et aux travaux du Comité des droits de l'enfant, le mot «violence», aux fins de la présente étude, s'entendra de toutes les formes de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris les violences sexuelles.

研究《公约》第19条以及儿童权利委员会所做工作,把暴力行为解释为包括一切形式对身体或精神施暴、伤害、虐待、忽视或疏忽对待粗暴对待或剥削行为,也包括性剥削行为。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, d'autres personnes capturées, puis remises en liberté sans avoir été inculpées, ont affirmé que les forces de la coalition leur avaient fait subir des mauvais traitements, notamment en les menottant, en les aveuglant au moyen de cagoules, en leur bouchant les oreilles et en les malmenant durant leur transport vers les centres de détention.

在其他案件中,被抓但后来又被释放而且没有遭到指控说,联军对他们施暴,用手铐将他们铐起来,给他们带上头罩,把他们耳朵塞住,而且他们在被送往拘留设施过程中遭到粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.

委员会还感到关注是,缔约国缺乏关于儿童收容机构和庭中可能发生性虐待与忽视、粗暴对待儿童等虐待案件,以及缺乏关于系统监控在发生虐待和粗暴对待行为时避免出现公共机构不治罪现有机制具体方案资料。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties s'assurent que tous les établissements et programmes, publics et privés, dans lesquels les handicapés sont placés ensemble à l'écart de la société, sont efficacement contrôlés pour éviter que ces personnes ne deviennent victimes de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles.

缔约国应当确保有效监视将残疾与其他分开,使其单独聚集所有公共和私设施和方案,以便防止暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴对待或剥削,包括性剥削和性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux enquêtes menées dans les camps susmentionnés dans le rapport, auprès de toutes les autorités compétentes concernées par la question, les comités créés par le Procureur général ont conclu que le crime de viol allégué revêtait un sens autre aux yeux des femmes, pour qui il y avait viol dès lors qu'elles étaient enlevées de force de leur maison, rudoyées, malmenées et battues.

所述,通过与此事有关所有有关当局一道在各营地进行调查,公诉设立委员会得出结论认为,所指控犯下强奸罪对这些妇女来说有着不同含义,也就是意味着把她们强行从里带走、遭受粗暴暴力对待和殴打。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹胡子瞪眼, 吹胡子瞪眼睛, 吹灰之力, 吹火筒, 吹积, 吹集合号, 吹军号, 吹口(管乐器嘴子的), 吹口哨, 吹口哨的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle abhorrait Élisa dans ce moment, et venait de la brusquer ; elle lui en demanda pardon.

她这时厌恶爱丽莎,刚刚还粗暴对待过她,可是又请求她原谅。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Alors, le maltraiter est très mal vu.

所以,粗暴对待面包是非常不好的行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲交官和人道主义工作人员一直受到以色列士兵的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Il vêtit alors, chaussa, nourrit la pauvre fille, lui donna des gages, et l'employa sans trop la rudoyer.

然后,他穿衣服,穿鞋,给这个穷女孩吃饭,给她工资,然后雇用她,而没有对她进行太多的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正
三个火手 Les Trois Mousquetaires

Au nom du ciel, monsieur ! dites-moi si c’est à vous, si c’est à votre gouvernement, si c’est à un ennemi que je dois attribuer la violence que l’on me fait ?

在上苍的份上,先生!求求您告诉我,您这样粗暴对待我,我该将这归咎于您本人,您的政府还是某个仇敌呢?”

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

粗暴对待它们,根本不管它们的开本大小、它们的封面、它们纸张的美观或印刷的美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处做标记,在著名的段落下划线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Mais il y a aussi le cas de cette jeune chrétienne de 14 ans, Rimsha Masih, accusée d’avoir brûlé des pages du Coran, malmenée par la foule, n’ayant eu la vie sauve qu’après avoir été protégée par la police.

但也有这个 14 岁的基督徒女孩,Rimsha Masih,被指控烧毁古兰经,被人群粗暴对待,在警察保护后才获救.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接