Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他
孩子。
Lorsqu'un handicapé est victime de toute forme de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles, les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour favoriser son rétablissement physique et psychologique et sa réinsertion sociale.
当残疾
受到任何形式
暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴对待或剥削,包括性剥削和性虐待
伤害时,缔约国应当采取一切适当措施, 促进他们
身心康复和重新融入社会。
Conformément à l'article 19 de la Convention et aux travaux du Comité des droits de l'enfant, le mot «violence», aux fins de la présente étude, s'entendra de toutes les formes de violence, d'atteinte ou de brutalités physiques ou mentales, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris les violences sexuelles.
研究
根
《公约》第19条以及儿童权利委员会所做
工作,把暴力行为解释为包括一切形式
对身体或精神施暴、伤害、虐待、忽视或疏忽对待、粗暴对待或剥削
行为,也包括性剥削行为。
Ailleurs, d'autres personnes capturées, puis remises en liberté sans avoir été inculpées, ont affirmé que les forces de la coalition leur avaient fait subir des mauvais traitements, notamment en les menottant, en les aveuglant au moyen de cagoules, en leur bouchant les oreilles et en les malmenant durant leur transport vers les centres de détention.
在其他案件中,被抓但后来又被释放而且没有遭到指控


说,联军对他们施暴,用手铐将他们铐起来,给他们带上头罩,把他们
耳朵塞住,而且他们在被送往拘留设施
过程中遭到粗暴对待。
Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.
委员会还感到关注
是,缔约国缺乏关于儿童收容机构和
庭中可能发生
性虐待与忽视、粗暴对待儿童等虐待案件
数
,以及缺乏关于系统监控在发生虐待和粗暴对待行为时避免出现公共机构不治罪
现有机制
具体方案
资料。
Les États Parties s'assurent que tous les établissements et programmes, publics et privés, dans lesquels les handicapés sont placés ensemble à l'écart de la société, sont efficacement contrôlés pour éviter que ces personnes ne deviennent victimes de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles.
缔约国应当确保有效监视将残疾
与其他
分开,使其单独聚集
所有公共和私
设施和方案,以便防止暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴对待或剥削,包括性剥削和性虐待。
Grâce aux enquêtes menées dans les camps susmentionnés dans le rapport, auprès de toutes les autorités compétentes concernées par la question, les comités créés par le Procureur général ont conclu que le crime de viol allégué revêtait un sens autre aux yeux des femmes, pour qui il y avait viol dès lors qu'elles étaient enlevées de force de leur maison, rudoyées, malmenées et battues.
如
所述,通过与此事有关
所有有关当局一道在各营地进行调查,公诉
设立
委员会得出结论认为,所指控犯下
强奸罪对这些妇女来说有着不同含义,也就是意味着把她们强行从
里带走、遭受粗暴
暴力对待和殴打。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。