有奖纠错
| 划词

En continuant d'imposer un blocus économique à Cuba, les États-Unis d'Amérique exercent des pressions flagrantes à l'encontre d'un État souverain.

继续对古巴共和国实行经济封锁是美国对一个主权国家实行的粗暴施压行为

评价该例句:好评差评指正

Il apparaît que le groupe ethnique des Rohingyas continue à souffrir des conséquences de la discrimination et de violences flagrantes.

据称,Rohingyas族作为一个民族群体,继续蒙受歧视和粗暴虐待行为的后果之害。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport met en évidence l'existence de la torture et de mauvais traitements, de restrictions à la liberté d'expression, de l'oppression de la société civile, de brutalités policières et d'arrestations arbitraires.

该报告强调指出,国内存在酷刑和虐待、对言论自由的限制、对民间社会的压制、警察的粗暴行为和任意逮捕等现象。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces de mort répétées proférées contre lui par la police, souvent accompagnées de brutalités, lui ont causé de graves souffrances psychologiques, ce qui constituerait en soi une violation de l'article 7.

警察三番五次以生胁,同时还常常伴有粗暴行为,造成严重的心理痛苦,其本身就据说违反

评价该例句:好评差评指正

D'après la Commission nationale indonésienne sur la violence contre les femmes, la plupart des travailleuses sexuelles ont de temps en temps des relations sexuelles brutales qui les rendent très vulnérables à l'infection.

根据印度尼西亚暴力侵害妇女问题全国委员会,多数性行业工作者有时遭受粗暴的性行为,致使她们极易被感染。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande en outre que des efforts plus systématiques soient faits pour prévenir les brutalités policières et veiller à ce que les enfants victimes de tels actes reçoivent un traitement adéquat en vue de faciliter leur réadaptation physique et psychologique et leur réinsertion sociale, et que des sanctions soient prises contre les auteurs des brutalités.

在这一方面,委员会还建议进一步努力防止警察的粗暴行为,并确保儿童受害者得到充分的治疗,以促进们的身心康复和重新融入社会,并将肇事者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient à exprimer son inquiétude au sujet des informations faisant état de brutalités et de tortures infligées par la police à des détenus mineurs durant la procédure d'enquête sur les délits dont ils étaient accusés et du fait que la durée de la détention provisoire des mineurs soit laissée à la discrétion du procureur.

委员会对有报告说警察在调查指称的青少年犯罪期间行为粗暴,对拘留的青少年施加酷刑感到关注,对审判前长时间拘留青少年和检察官的酌处权感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.

委员会还感到关注的是,缔约国缺乏关于儿童收容机构和家庭中可能发生的性虐待与忽视、粗暴对待儿童等虐待案件的数据,以及缺乏关于系统监控在发生虐待和粗暴对待行为时避免出现公共机构不治罪的现有机制的具体方案的资料。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que les conditions de détention décrites, tout comme le comportement violent et abusif de certains gardiens de prison et d'autres détenus, apparemment avalisé par les autorités pénitentiaires, constituent des atteintes graves au droit de l'auteur, en tant que prisonnier, d'être traité avec humanité et dans le respect de sa dignité inhérente, en violation du paragraphe 1 de l'article 10.

委员会认为,所述拘留件以及某些监狱看守和其囚犯显然在狱方指使下作出的粗暴和侮辱性行为,严重侵犯了提交人作为囚犯应受到人道待遇并尊重其固有尊严的权利,因此违反了一款的规定。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'article 37 et des autres articles pertinents de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de faire jouer efficacement ses mécanismes judiciaires pour traiter les plaintes faisant état de brutalités policières, mauvais traitements et sévices à enfants, et pour que les cas de violences et sévices à enfants fassent l'objet d'enquêtes en bonne et due forme afin d'éviter que leurs auteurs restent impunis.

根据《公约》37和其有关的款,委员会建议,缔约国切实有效地利用司法手段,解决有关警察粗暴行为、虐待和殴打儿童的投诉,彻底调查暴力和虐待儿童的案件,防止肇事者逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle, l’idée pure, elle devient voie de fait.

它本是纯洁的思想,却变为粗暴行为

评价该例句:好评差评指正
Code source

Et elle dénonce un Abdelatif Kechiche particulièrement brutal sur le plateau.

责了阿布戴·柯西胥在片场尤为粗暴行为

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais comme il vivait à part maintenant, il souffrait moins de ces brutalités ; et son amour de la tranquillité le poussait à la patience.

但是他自己现在已经分出去生活了,对这些粗暴行为碰到比较少;加上他生性爱好平和安静,因此他仍然忍着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le suicide, cette mystérieuse voie de fait sur l’inconnu, laquelle peut contenir dans une certaine mesure la mort de l’âme, était impossible à Jean Valjean.

自尽,这神秘的对未知境界的粗暴行为,在度上意味着灵魂的死亡,对冉阿让是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

C'est d'une brutalité diplomatique exceptionnelle avec un pays censé être sinon un allié, au moins un ami ; en guerre de surcroit contre une puissance qui a envahi son territoire.

这是一对一个国家的外交异常粗暴行为, 这个国家即使不是盟友,至少也是朋友;而且它在与一个入侵其领土的大国进行战争。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Je vous préviens : ne cherchez pas une empathie pour le président ukrainien, une indignation devant la brutalité du président américain - vous ne les trouverez pas !

我提醒您:不要期待对乌克兰总统的同情,也不要期待对美国总统粗暴行为的愤怒——您找不到这些情感!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点着的火炬, 点着的火药, 点阵, 点阵空穴, 点阵平面, 点阵式打印机, 点钟, 点种, 点状的, 点状角膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接