On estime à 80 000 le nombre de ceux qui campent en plein air dans le misérable camp de Jalozai.
约80 000人在Jalozai营区露天宿营。
L'esclavage, le colonialisme, l'apartheid et aujourd'hui, la pauvreté généralisée, la misère et les conditions de vie effroyables pour la plus grande partie de nos peuples continuent de ravager le continent avec leurs conséquences néfastes pour la vie humaine.
奴隶制、殖民主义种族隔离,以及现在我们多数人口仍然遭受普遍贫困、苦难条件继续折磨着这个大陆,给人生活造成消极后果。
N'est-il pas vrai que davantage de personnes sont maintenant sans logement, vivent dans des bidonvilles nauséabonds, boivent de l'eau pollué, respirent de l'air empoisonné, sont sans emploi ou sous-employés et victimes des nouveaux fléaux tels que le sida?
许多人现在没有住房,生活在贫民区,饮用被污染水,吸进有毒空气,失业或就业不足以及遭受象艾滋病这样新灾祸,这难道不是事实吗?
Une campagne médiatique sale et détestable est aujourd'hui menée par la rébellion, les partis politiques qui la soutiennent et tous ceux qui, à l'extérieur de la Côte d'Ivoire, apportent leur appui aux rebelles en leur fournissant passeports diplomatiques, argent, relations et moyens de locomotion.
反叛运动、支持他们政治党派国外所有支持反叛分子并向其提供外交护照、金钱、关系便利人,今天发起了场恶劣媒体攻势。
Actuellement, plus de 7 000 Palestiniens continuent d'être illégalement détenus et emprisonnés dans les prisons et centres de détention israéliens, dans les conditions les plus inhumaines et les plus antihygiéniques, et de subir des actes de harcèlement et des violences physiques et psychologiques, allant parfois jusqu'à la torture pour un grand nombre d'entre eux.
目前,有7 000多名巴勒斯坦人仍在以色列监狱拘留中心,在最非人、最条件下被非法拘留监禁,遭到骚扰、身心虐待,许多人甚至遭受酷刑。
Maints articles parus dans les médias ont fait resurgir de nombreuses menaces qui nous avaient hantés auparavant - bombes sales, mini-bombes, laboratoires biologiques clandestins - et ont souligné combien les nouvelles technologies, le commerce libéralisé et les frontières ouvertes se prêtaient facilement à l'exploitation de tous ces moyens par ceux qui cherchent à semer le chaos.
许多媒体报道重新审查了以前使我们寝食难安各种威胁——炸弹、超小型核武器、后院生物实验室等等,这些报道指出了那些企图制造混乱人可以如何轻易地利用新技术、比较自由贸易环境开放边界。
En voyant ces perspectives, comment ne pas dénoncer, avec la plus grande fermeté, les actes de barbarie et les exactions inhumaines perpétrés cette semaine encore par certains groupes de nature criminelle qui, au nom d'intérêts sordides, terrorisent des citoyens innocents et tuent ceux-là mêmes qui, au péril de leur vie, sont là en notre nom pour les protéger?
在考虑这些前景时,我们怎么能不明确地谴责几个犯罪团伙本周所犯下残暴为进不人道袭击? 从其自己利益出发这些团伙正在给无辜公民造成恐怖,甚至杀害那些冒着自己生命危险,以我们名义到那里去帮助他们人。
Bien que le monde risque d'être désormais quelque peu anesthésié contre le choc et l'horreur des attentats à cause de leur régularité, même lorsque des dizaines de gens y trouvent la mort, toute nouvelle explosion de violence aussi forte que celle observée lors des opérations liées à Al-Qaida en Iraq, ou la destruction d'un aéronef, ou l'explosion d'une « bombe sale » dans un centre urbain, qui, au nombre des ambitions d'Al-Qaida, causera un bouleversement économique, social et politique généralisé.
尽管世人可能对经常袭击,甚至对造成数十人死亡袭击所产生震惊恐惧已在某种程度上感到麻木,但是如果在伊拉克发生与基地组织有关动严重暴力得以重演、飞机被击落或者“炸弹”如基地组织所梦想在城市中心爆炸, 都会导致大规模经济、社会政治混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。