有奖纠错
| 划词

En outre, les femmes concernées vivraient dans la peur des chefs des réseaux de trafiquants.

据报告,妇女还终日对贩卖团伙战心惊

评价该例句:好评差评指正

Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会战心惊

评价该例句:好评差评指正

Si ces milieux ont pu faire toutes ces choses au grand jour, devant les caméras de télévision du monde entier, que ne pouvaient-ils faire en secret pour corrompre et contrôler 12 personnes effrayées?

如果他们敢在光天化日之下、在来自世界各地摄像机前做这些事情话,他们怎么不可能秘密贿赂和控制十几个战心惊人呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diiodophénol, diiodure, diisoamyle, diisobutényle, diisobutyle, diisocyanate, diisopropylamine, dijon, Dijonnais, dike,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.

那些黑灯瞎火大型客轮发出呼喊叫人胆战心惊

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.

凡是可以触及这种现状,哪怕只触及表皮,都会使他胆战心惊,以为这是另一种东西开始。

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Un dingue la suit, lui fait peur et finalement, la regarde mourir.

首先跟踪一个女人 让她胆战心惊 最后再看着她绝望死去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toujours, derrière lui, le sourd reproche augmentait. Une telle crainte le prit d’entendre le coron entier sortir pour lui crier sa misère, qu’il rentra, frémissant.

责骂也越来越多了。他到非常害怕,好像听见全矿人都走出来抱怨他使他们遭到了不幸,于是他又胆战心惊走回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout en songeant ainsi, accablé, mais résolu, hésitant pourtant, et, en somme, frémissant devant ce qu’il allait faire, son regard errait dans l’intérieur de la barricade.

他心情颓丧,不过有了信心,然而仍在迟疑不决,总之,想到他将采取行动仍不免胆战心惊,他一面思前想后,一面望着街垒面。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Des sifflements d’une prodigieuse intensité se font entendre. Les deux bêtes sont enlacées. Je ne puis les distinguer l’une de l’autre ! Il faut tout craindre de la rage du vainqueur.

我们听到了响亮嘶嘶声。巨兽彼此缠在一起,不再能单独辨认了,征服者愤怒却令人胆战心惊

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est tout simplement parce que le capitaine Baudin, qui n’était pourtant pas timide, eut tellement peur en 1802 du croassement des grenouilles australiennes, qu’il leva l’ancre au plus vite et s’enfuit pour ne jamais revenir.

“理由很简单呀,只是因为你那个并不胆怯同胞——波尔船长在1802年听到大洋洲青蛙呱呱叫声音,就胆战心惊,拔锚而去,一去永不回头。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Aujourd'hui nous aimons ce que demain nous haïrons ; aujourd'hui nous recherchons ce que nous fuirons demain ; aujourd'hui nous désirons ce qui demain nous fera peur, je dirai même trembler à la seule appréhension !

我们今天所爱,往往是我们明天所恨;我们今天所追求,往往是我们明天所逃避;我们今天所希翼,往往是我们明天所害怕,甚至会吓得胆战心惊

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais jamais combat ne fut présenté plus hardiment et plus étrangement que celui qui suivit entre Vendredi et l'ours, et qui, bien que nous eussions été premièrement surpris et effrayés, nous donna à touts le plus grand divertissement imaginable.

紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dilapidateur, dilapidation, dilapider, dilatabilité, dilatable, dilatance, dilatant, dilatante, dilatateur, dilatation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接