有奖纠错
| 划词

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒王子才会这么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出起诉是背信弃义,不义敛财。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions également rappeler que, à chaque session du Comité préparatoire, les États-Unis d'Amérique ont fait la preuve de leur volonté de revenir sur l'accord conclu.

我们愿在这里再次提到,在每届备委员会会议上,美利坚合众国都现出其背信弃义、破坏协议决心。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perfide de Bernard Kouchner et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国新闻界最近文章充分揭露了贝尔纳·库什内尔和在他背后人采取背信弃义做法,这些做法旨在不惜一切代价人为地制造和维持人总是被怀疑对象假象。

评价该例句:好评差评指正

Vous conviendrez avec moi qu'un tel acte constitue non seulement une violation grave des accords de paix de l'OUA mais qu'il témoigne d'une basse traîtrise et illustre à l'envi le caractère flagrant de l'invasion de l'Érythrée par l'Éthiopie.

你一定会同意,这一行径不仅严重违反了非统组织各项和平协定,而且突出显示埃俄比亚卑鄙背信弃义,及其对厄立特里亚公然侵略。

评价该例句:好评差评指正

M. Donovan (États-Unis d'Amérique) dit que les États-Unis considèrent les abus du personnel participant à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, lesquelles sont censées aider ceux qui sont dans la détresse dans des zones de conflit, comme un manquement à la confiance placée dans l'Organisation.

Donovan先生(美利坚合众国)示,参与联合国维持和平特派团人员本应协助冲突地区身处困境人,他们犯法,在美国看来,就是背信弃义

评价该例句:好评差评指正

La récente tentative du Gouvernement israélien de consolider son annexion illégale de Jérusalem-Est en rétablissant la loi relative aux propriétaires absentéistes s'est soldée par un échec, mais reflète nettement les visées coloniales d'Israël et sa mauvaise foi, qui sont tout à fait contraires aux conditions nécessaires à la reprise du processus de paix.

近日,以色列政府想借恢复《业主不在财产法规》之机来确立其对东耶路撒冷非法吞并企图虽然以失败而告终,但以色列殖民意图和背信弃义昭然若揭,这与恢复和平进程条件完全背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, des enfants, des femmes et des peuples épris de paix ont les yeux tournés vers les Nations Unies dans l'espoir d'un avenir où le fort ne tue pas le faible, où les balles ne prennent pas pour cible un enfant blotti dans les bras de son père, où des avions de guerre et des missiles ne sont pas utilisés pour semer sournoisement la violence ou détruire les maisons d'innocents.

全世界所有儿童和热爱和平人民眼睛都注视着联合国,希望看到一个强者不杀害弱者、子弹不杀害卷缩在父亲怀中孩子、战机和导弹不传播背信弃义和暴力或摧毁无辜人民家园未来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panallotriomorphe, panama, Panaméen, panaméricain, panaméricanisme, panamien, pananticorps, panarabe, panarabisme, panard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

背信弃

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

一个是背信弃的Albion,这自然是英国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On risque d'être accusé de traîtrise ou même d'antipatriotisme !

你有可能被指责为背信弃,甚至不爱国!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是一个奉承者:昨天对你卿卿我我,明天对你背信弃。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女主人是背信弃的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Vous devriez monter pour voir, ajoutai-je perfidement.

- 你应该上去看看,我背信弃地补充道。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais Glaurung apprit que l'Épée Noire était à Brethil et réfléchit aux perfidies qu'il allait inventer.

但 Glaurung 得知黑剑就在 Brethil 中,考虑了他将要发明的背信弃

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,背信弃的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

来17世纪时,人们,补充了形容词“背信弃的”,意为“叛徒”,“不诚实的”。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il envoya des émissaires parmi eux et ils écoutèrent leurs discours perfides et malfaisants et ils adorèrent les Ténèbres tout en les craignant.

他派遣使者到他们中间,他们听了他们背信弃和邪恶的言论,他们在恐惧的同时崇拜黑暗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的背信弃和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Elle est furieuse, elle est jalouse, elle se venge, écrivant à son tour des perfidies sur George Sand, sous le pseudonyme de Daniel Stern !

,她嫉妒,她复仇,反过来用丹尼尔·斯特恩的笔名写了关于乔治·桑德的背信弃

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Cosimo fut troublé par cette nouvelle (dont je pense pour ma part qu'elle fut inventée sur-le-champ) et l'ex-jésuite en profita pour tenter un coup en traître.

科西莫对这个消息感到不安(我个人认为这是当场捏造的),这位前耶稣会士利用它试图发动一场背信弃的政变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je vous rappelle qu'une information judiciaire a été ouverte début mai pour des soupçons de détournement de fonds publics, d'abus de confiance et de prise illégale d'intérêts.

提醒大家,涉嫌挪用公款、背信弃、非法谋取利益,5月初已立案司法调查。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il ignorait que le départ de Maedhros avait été retardé par la perfidie du maudit Uldor, qui l'avait trompé par la fausse rumeur d'une attaque venue d'Angband.

他不知道梅德罗斯的离开是由于被诅咒的乌尔多的背信弃而推迟的,他用安格班德袭击的虚假谣言欺骗了他。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth le renvoya à Gondolin pour que nul ne soupçonnât sa perfidie et aussi pour qu'il l'aidât de l'intérieur à la prise de la cité quand le moment serait venu.

魔苟斯将他送回刚多林,这样就不会有人怀疑他的背信弃,也让他在时机成熟时可以从内部协助他占领这座城市。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

SB : en France, Marine Le Pen a été mise en examen pour " abus de confiance" dans l'enquête sur les assistants parlementaires des eurodéputés de son parti, le Front national.

SB:在法国,玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 被指控在调查她所属政党国民阵线的欧洲议会议员助理时“背信弃” 。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Les huguenots faisaient le guet à tour de rôle toute la nuit, armés de fusils, de serpes et de fourches, pour empêcher les incursions en traître du vicomte, désormais leur ennemi juré.

胡格诺派教徒轮流整夜守卫,手持枪支、钩子和干草叉,以防止维孔特的背信弃的入侵,维孔特现在是他们的死敌。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Son mari partageait son aversion pour le climat andin et la dissimulait sous des prétextes divers : dangers de l'altitude pour le coeur, risques de pneumonie, perfidie des gens, injustice du centralisme.

她的丈夫和她一样厌恶安第斯气候,以各种借口掩盖它:心脏高度的危险、肺炎的风险、人民的背信弃、中央集权主的不公正。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pancalier, pancalisme, pancardite, pancartage, pancarte, Panchen, panchen-lama, pancholécystite, panchromatique, panchromatisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接