有奖纠错
| 划词

La preuve en a été évidente il y a quelques semaines.

背叛据在几周前有目共睹。

评价该例句:好评差评指正

Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.

他们必须从残暴与背叛伤痛中恢复来。

评价该例句:好评差评指正

On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.

如属必须,人们会背叛最为神圣誓言。

评价该例句:好评差评指正

De même, la trahison a mortellement frappé la martyre Akila al-Hashemi.

背叛造成死亡也没有放阿基拉·哈希米。

评价该例句:好评差评指正

La traîtrise de la Corée du Sud ne restera pas sans conséquences.

朝鲜不会对韩国背叛就此作罢。

评价该例句:好评差评指正

Je ne trahirai pas ma femme。

我不会背叛我老婆。)”司机慈祥说。

评价该例句:好评差评指正

Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.

@法式_浪漫:最终背叛朋友,其实一开始就不是你朋友。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le déni, qui est devenu partie intégrante du génocide, renforce le sentiment d'insécurité, d'abandon et de trahison.

不幸是,已经成为种族灭绝一个组成部分否认,常常加深了不安全、遗弃和背叛感觉。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait savoir aux corrompus qu'ils n'auront plus le loisir d'abuser de la confiance du public.

背叛公众信任行为将不再被宽容。

评价该例句:好评差评指正

Il est prouvé que ces mercenaires se retournent, le plus souvent, contre leurs propres employeurs et sans état d'âme.

现已些雇佣兵常常昧着良心背叛他们主子。

评价该例句:好评差评指正

Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.

主,无法原谅我背叛.无法吻你,我主.

评价该例句:好评差评指正

C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.

实际上是对国际社会道德良心控告,是对政治信任背叛

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs du droit et de la vérité sauront qu'ils ne peuvent se soustraire à la justice.

样,背叛公理和真理侵略者就会知道他们无法逃脱惩罚。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

是对同胞背信弃义,理应受到严厉谴责,是对朝鲜民族背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque représentait aussi une violation flagrante du droit international et une trahison du processus de paix en cours.

次袭击还显地违反了国际法令并背叛了正在展开和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Une telle décision peut être prise lorsque la relation de loyauté et de fidélité vis-à-vis de l'État a été rompue.

只有背叛对国家忠诚时,才可能出现宣布剥夺国籍情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne doivent pas trahir la confiance que nous avons placée en eux en commettant des actes de violence aveugle.

他们绝不能背叛我们对他们信任,胡作非为,犯下严重暴行。

评价该例句:好评差评指正

Les plaignants estimaient que Me Aref avait délibérément trahi leurs intérêts pour gagner des honoraires d'une partie dont les intérêts étaient totalement opposés aux leurs.

原告认为,Aref先生蓄意背叛该俱乐部利益,以获取与他们利益截然相对一方支付酬金。

评价该例句:好评差评指正

En politique, il y a deux voies. Il y a la trahison, qui est un acte volontaire, et il y a l'erreur, qui est un acte involontaire.

政治上有两条道路,一种是背叛,属于有意行为,另一种是失误,属于无意行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

是对人类社会和子孙后代严重背叛,也是对家庭,一社会整体支柱不可弥补打击。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démocratiquement, démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.

“对降背叛,有大量证据。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.

这是她因那个超级背叛受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.

对自己已经做出超级背叛那一丝怀疑也消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.

至于是怎样背叛?则谁也不晓得。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.

正是由于这种植物背叛行为,萝卜才有了坏名声。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.

他认为自己犹豫就是对好友背叛,他打开了信封。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !

“比如说,托马斯祖母背叛了他!”

评价该例句:好评差评指正
话传说

Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.

克里特岛国王Minos因遭到妻子背叛而感到羞辱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur trahison se fondait uniquement sur leur désespoir et leur aversion pour l'humanité.

他们背叛只源于对人类绝望和仇恨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid était le seul à lui envoyer des lettres mais il ne trahirait pas Dumbledore.

只有海格一个人给他写过信。海格是永远不会背叛邓布利多

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La réponse que nous venons de recevoir a été envoyée par un traître terrien.

我们这次收到回答信息,是由地球文明一个背叛者发出

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Snowden a trahit son pays parce qu’il pensait que le gouvernement américain abusait de son pouvoir.

Edward Snowden背叛了自己国家,因为他认为美国政府滥用自己权利。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨手扪心,他心碎了,他恍然大悟了,这是一个彻头彻尾背叛

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien entendu, ce n’est qu’un début, votre trahison future sera un long processus, mais vous avez le temps pour vous.

当然,这仅仅是个开始,您背叛将会是一个漫长过程,但您为自己争取了更多时间。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ces lois permettraient de juger si le lanceur d’alerte a agi dans l’intérêt de tous ou s’il a trahit son pays.

这些法律将能够用来判断举报者是否捍卫了所有人利益或者是否背叛了自己国家。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il n’est donc pas question de leur couper du jour au lendemain l’accès aux denrées du Monde Libre, au risque de se les mettre à dos.

冒着背叛风险,一夜之间切断他们从自由世界获得食物机会是不可能

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La nation est frappée de stupeur, on chuchote des faits terribles, de ces trahisons monstrueuses qui indignent l'Histoire ; et naturellement la nation s'incline.

现在全国陷入震惊状态;涉及恐怖行为、背叛及历史性丑闻时,谣言自然便四起,而国家便自然向这些谣言低头。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nos ennemis sont pour l'heure humains et, par définition, ils doivent être traités comme des traîtres à l'espèce humaine et considérés comme hors de la civilisation.

我们现在与之作战仍是人类,但从本质上讲,这些人类背叛者也可以看成来自地球文明之外敌人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On disait qu’il avait eu de grands malheurs dans ses affaires amoureuses, et qu’une affreuse trahison avait empoisonné à jamais la vie de ce galant homme.

据说,他在婚恋方面曾遭遇过巨大不幸,一种令人发指背叛破坏了这个风流倜傥汉子一生。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, après une équivoque, après un raisonnement traître et spécieux de l’égoïsme, avait-il entendu sa conscience irritée lui crier à l’oreille : Croc-en-jambe ! misérable !

多少次,在支吾其辞、在以自私为出发点一种背叛似是而非推论之后,他听见愤怒良心在他耳边狂呼:“阴谋家!无耻!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démolition, démolitions, démon, démone, démonétisation, démonétiser, démoniaque, démonisme, démonlisme, démonolgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接