有奖纠错
| 划词

Quelques instants après, on constatait l''existence d''un trou large de deux mètres dans la carène du steamer.

一会儿,他知道船底有一个长两米的大洞。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'éliminer progressivement les peintures antisalissure utilisées sur les navires est devenu un sujet prioritaire pour l'OMI.

逐步去除船上使用的有害船底防污漆的要已成为气象为的一个优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Le Mongolia avaitencore seize cent cinquante milles à faire avant d'atteindre Bombay, et ildevait rester quatre heures à Steamer-Point, afin de remplir ses soutes.

蒙古号到孟买还有一百五十海里的路程,要把船底煤舱须在汽船岬停留四小时。

评价该例句:好评差评指正

Le MEPC y était prié d'élaborer un instrument mondial juridiquement obligatoire pour faire face de toute urgence aux effets nuisibles des systèmes antisalissure utilisés sur les navires.

该决议规定,海保会应拟订一项处理船舶所用船底防污物剂有害后果的具有法律约束力的全球性文书。

评价该例句:好评差评指正

Les navires affectent aussi la biodiversité en libérant des espèces étrangères envahissantes contenues dans l'eau de ballast et dans les salissures marines accrochées à la coque des navires.

船舶还由于释出压载水和船底有害杂物携带的外来凶悍鱼种而伤害生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗陋的, 粗陋的房屋<俗>, 粗鲁, 粗鲁的, 粗鲁的(人), 粗鲁的<转>, 粗鲁的回答, 粗鲁的举止, 粗鲁的人, 粗鲁的玩笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des cailloux dans le ventre. Pas de fret. Je pars sur lest.

船底是压舱石,没有货,放空船回去。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Au loin, les marteaux des calfats tamponnaient des carènes, et une brise lourde apportait la senteur du goudron.

远处有船工铁锤敲打船底,热风带来柏油气味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La barque que l'oncle Vernon avait louée était toujours là, inondée d'eau de pluie.

弗农姨父租那条船还泊在原处,暴风雨过后,船底积了许多水。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quelques instants après, on constatait l’existence d’un trou large de deux mètres dans la carène du steamer.

一会儿,他知道船底有一个长两米大洞。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Wilson, après avoir visité l’intérieur du bâtiment, plongea afin de déterminer sa position sur le haut fond.

威尔逊检查完部之后,又泅到船底,确定一下船搁在高滩上部位。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Observez le magnifique plafond en carène de bateau de la basilique de San Fermo, puis descendez dans l’église romane inférieure.

发掘圣菲尔墨大教船底,然后下到个罗马教部。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, Ned, on cite des bâtiments que la dent du narwal a traversés de part en part.

“尼德·兰,可是,独角鲸牙齿把船底钻通了传说并不少。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’autres ont été arrachées, non sans peine, de carènes de vaisseaux qu’elles avaient percées d’outre en outre, comme un foret perce un tonneau.

有人也曾经从船底上拨出过——好容易才找出来——独角鲸牙齿,它钻通船底就好像利锥穿透木桶那样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle a crevé la coque du navire dans ses parties inférieures, au lieu d’en faire sauter le pont et les œuvres mortes !

它炸裂了船底,却没有炸坏甲板和楼

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Un trait pour faire le fond de la coque, un deuxième trait pour le dessus, et deux traits inclinés pour les rejoindre.

一条线当作船底,再画第二条线当作甲板,然后用两条斜线连接。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

À ce seul mot, je m'évanouis et je tombai à la renverse sur le bord de mon lit, sur lequel j'étais assis dans ma cabine.

我听到船底漏水时,感到我心就好像突然停止了跳动;我当时正坐在自己舱房床边,一下子感到再也支持不住了,就倒在了船舱里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On ne put le savoir ; mais, examen fait de sa carène dans les bassins de radoub, il fut reconnu qu’une partie de la quille avait été brisée.

当时没有法子知道。后来到船坞检查了船底,才发现一部分龙骨折断了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

S’il n’a qu’une voie d’eau, cela se bouche, une voie d’eau, et un navire de trois à quatre cents tonneaux, c’est un vrai navire auprès de notre Bonadventure !

如果船底只有一个窟窿,那是可以修补好只船有三四百吨重,和我们乘风破浪号比起来,显得象样得多了!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le matelot Papagris, dit Jean-Bart, sommeillait au fond de la barque qu’il devait tenir prête à sortir tous les jours à midi, quand on n’allait pas à la pêche le matin.

别名叫让·巴水手帕帕格里在船底里打瞌睡。当人们早晨不去钓鱼时,他得每天作好中午出航准备。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Puis, il reparut de l’autre côté du navire, soit qu’il l’eût tourné, soit qu’il eût glissé sous sa coque. À chaque instant une collision pouvait se produire, qui nous eût été fatale.

很快,它又重新出现在护卫舰另一侧,似乎是绕到了船身另一侧,或者是从船底钻了过来。碰撞随时都有可能发生,那对我们将是致命打击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non-seulement le doublage de cuivre et le bordage avaient disparu, réduits en poussière sans doute, mais encore de la membrure même, des chevilles de fer et des gournables qui la liaient, il n’y avait plus trace.

不仅没有了船底铜包板和木板——毫无疑问,一定是炸成了灰烬——甚至用来连接它们肋材、铁螺丝和木钉都不见了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Au milieu de la nuit, pour surcroît de détresse, un des hommes qu'on avait envoyés à la visite, cria qu'une ouverture s'était produite, et un autre dit qu'il y avait quatre pieds d'eau dans la cale.

到了半夜,更是灾上加灾。那些到船舱底下去检查人中间,忽然有一个人跑上来喊道:船底漏水了;接着又有一个水手跑上来说,底舱里已有四英尺深水了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On attendit. Quelques craquements eurent lieu ; ils étaient produits, sinon par un soulèvement, au moins par un tressaillement de la carène. John conçut le bon espoir pour la marée suivante, mais en somme le brick ne bougea pas.

但是船下嘎啦嘎啦地响了几声,船底颤抖声音,船身却一点没有移动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


粗略的, 粗略的处理, 粗略的考虑, 粗略的研究, 粗略的阅读, 粗略地, 粗略地计算成本, 粗略地判断, 粗略估计, 粗麻布,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接