有奖纠错
| 划词

Straw série sont: des hommes et des femmes de toutes sortes de sandales en paille, de la paille.

男、

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vigie, vigilambulisme, vigilamment, vigilance, vigilant, vigile, vigne, vigneau, vigneron, vignetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On entendit seulement le rebondissement de son corps sur le paillasson, où la secousse l’avait jeté.

他一下摔倒在草垫上,能听见他身体弹在草垫声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’agissait de quitter sa petite chaise de paille d’une façon qui ne fût pas trop gauche.

问题是如何离开那小草垫,又不显笨拙。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle ne pouvait contempler la croisée et la chaise à patins dans la salle sans verser des pleurs.

她望着堂屋里窗棂与草垫不能不落泪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque la sage-femme arriva, un quart d’heure plus tard, ce fut là qu’elle la délivra.

一刻钟之后,产婆才到,只得在草垫上替她接生。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise appelait ça la paillasse ; mais, à la vérité, ça n’était qu’un tas de paille dans un coin.

热尔维丝称之为草垫东西,实际上是堆在墙角一堆干草。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il aida madame Derville à placer cette tête charmante sur l’appui d’une chaise de paille ; il était à genoux.

他帮着德尔维夫人让这迷人头靠在一把草垫背上。他跪下了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Elle allait quêter chez les voisines des flambeaux et des paillassons, afin d'embellir le reposoir que l'on dressait dans la rue.

奋起来,到四邻妇女家求了一些草垫,装扮搭在街心圣坛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros eut la gaucherie de s’arrêter auprès de cette petite chaise de paille, qui jadis avait été témoin de triomphes si brillants.

我们主人公太笨,居然又站在那把小草垫旁边了,虽然它曾经是那么辉煌胜利见证。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙发一端,于连不声不响地坐在一把相当矮草垫上,正对着坐在沙发另一端光彩照人玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, en attendant, comme midi n’avait pas sonné, elle restait allongée sur la paillasse, parce qu’on a moins froid et moins faim, lorsqu’on est allongé.

此刻,中午十二点钟声还未敲响,于是她躺在草垫上等待着,因为当人躺卧时候会暖一些,也不至于会感到太饿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On fit donc des tables, des sièges, des armoires, qui meublèrent les principales chambres, des cadres de lit, dont toute la literie consista en matelas de zostère.

于是他们做了许多桌、凳、碗柜,放在主要房间里,此外还有床架,床上铺着草垫当作被褥。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Seulement dans un coin près de la porte, Julien vit en passant un lit de bois blanc, deux chaises de paille, et un petit fauteuil en planches de sapin sans coussin.

只是在靠门一角,于连经过时见有一张白木床,两把草垫,一把没有坐垫枞木小扶手

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La sage-femme refusa ; mais elle voulut bien boire un verre de vin, parce que ça l’avait émotionnée, disait-elle, de trouver la malheureuse femme avec le bébé sur le paillasson.

产婆不肯吃,但却想喝一杯酒,因为她说看见热尔维丝在草垫上生孩真是令人感慨不已。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但马吕斯病后需要疗养,所以养成这个习惯,同时也因为受难修女街沙发比武人街草垫在促膝谈心时更加舒适,所以把她留住了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, les villageois, qui avaient chaud, se disputaient ces sièges dont la paille sentait l’encens, et s’appuyaient contre leurs gros dossiers salis par la cire des cierges, avec une certaine vénération.

确,乡下人一热,就抢着租,因为草垫闻起来有香气味,厚厚背上还沾着熔化了,于是他们毕恭毕敬地坐了上去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, il avait rêvé, et il se renfonçait, lorsque le bruit recommença. C’était un craquement de paillasse, l’effort étouffé d’une personne qui se lève. Alors, il s’imagina que Catherine se trouvait indisposée.

或许是他在做梦吧,他刚要翻身再睡,又听到有声音。这是草垫发出来沙沙声,一定有人正在悄悄地爬起来,他以为是卡特琳不舒服了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il faisait le soufflet avec sa bouche, il remuait des fers dans le réchaud, se mettait à genoux, pour passer le pouce sur les bords du paillasson, en croyant qu’il le soudait.

他用嘴吹着气当做风箱,摇晃着炉中烧红铬铁,跪下身去用大拇指按住草垫边缘像是在焊接锌板。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans la croisée la plus rapprochée de la porte, se trouvait une chaise de paille dont les pieds étaient montés sur des patins, afin d’élever madame Grandet à une hauteur qui lui permit de voir les passants.

靠门窗洞下面,一张草垫放在一个木座上,使葛朗台太太坐了可以望见街上行人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! mon Dieu ! quelle vue ! Elle resta saisie. La cellule était matelassée du haut en bas ; par terre, il y avait deux paillassons, l’un sur l’autre ; et, dans un coin, s’allongeaient un matelas et un traversin, pas davantage.

呀!天啊!这是一副什么景象!她被眼前一切惊呆了。那小小病房里从上到下铺满了厚厚床垫;墙角里还有只叠在一起草垫;一只双人长枕头胡乱扔在地上,没有别东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vigo, vigogne, vigoureusement, vigoureux, viguerie, vigueur, viguier, VIH, viitaniemiite, Viking,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接