有奖纠错
| 划词

Après avoir remercié les coauteurs du nouveau projet de résolution, elle engage les délégations à l'adopter par consensus.

新的决议草案的共同提案表示感谢,敦请各代表团以协商一致的方式过这项新草案。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier.

代表团还愿昨天发生恐怖主义袭击事件阿尔及利政府和人民表示诚挚的慰问。

评价该例句:好评差评指正

Il a, pour conclure, rendu hommage à Erieta Avdyli, mère et fonctionnaire de l'UNICEF à Tirana, qui avait été enlevée et tuée.

最后,他最近遭绑架被杀害的埃里爱塔·阿夫德利表示悼念,她是一位母亲和驻阿尔地拉那的儿童基金会工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée.

主席(以法语发言):我要知各位成员,本次会议休会,将会有机会印度西选主席埃利表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Certaine dame, d'une parfaite inculture musicale, venait d'assister à un concert de musique de chambre, donné par le trio Pasquier. Elle alla féliciter les musiciens

某女士对音乐一窍不,听了由斯居埃三重奏乐队演出的室内乐,她演奏家们表示祝贺:“演得好……不,的确非常好。我让我丈夫给你们寄一张支票,好让你们这个小乐队扩大点规模。”

评价该例句:好评差评指正

Les procédures spéciales devraient, après une mission de pays, communiquer un exemplaire préliminaire de leur rapport au pays concerné de sorte que celui-ci puisse exprimer ses vues.

特别程序应别访问提前有关家提交报告预发本,以便这些家可以表示其意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Ping dans le salon indonésien quand la séance aura été levée.

主席(以英语发言):我谨告知各位代表,本次会议结束,他们都会有机会印度西休息厅选主席表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, après avoir écouté le dialogue des deux dernières heures, je ne suis pas sûr de devoir tous vous féliciter ou compatir avec vous tous ou les deux.

但是,听取了过去两小时的对话,我不知道我是应该祝贺你们所有人,还是你们所有人表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à une question des Forces nouvelles, le Président de la CNDDR a indiqué qu'il n'était pas prévu que des indemnités soient versées aux combattants d'origine étrangère.

针对新军提出的一个问题,家解除武装、复员和重返社会委员会主席表示没有计划来自外的战斗人员发放解除武装津贴。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant partage les préoccupations exprimées quant aux délais entre la soumission des rapports du CCI par les organisations participantes à leurs organes délibérants et leur examen par ces derniers.

他同意对参加组织其立法机关提交联检组报告,后者延迟审议这些报告表示的关切。

评价该例句:好评差评指正

Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais remercier sincèrement tous les coauteurs et j'espère que l'Assemblée générale adoptera par consensus le projet de résolution qui a déjà été révisé.

我谨代表中政府所有联署提案的表示衷心感谢,希望大会协商一致过经修正的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne.

Sheikh Abdel-Al委员会表示,Abu Adass的录像带播放不久,他接到来自总统府的一个电话,问Abdel-Al先生是否有关于Abu Adass先生的任何信息。

评价该例句:好评差评指正

Je me réjouis des informations selon lesquelles le FMI se proposerait d'entamer des négociations avec les autorités en vue d'organiser une assistance d'urgence destinée à faciliter le relèvement du pays après le conflit.

有报告称,基金组织有意与该局展开谈判,讨论如何安排几内比绍提供冲突紧急援助,对此我表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

C'est une idée à laquelle nous travaillons tout particulièrement avec nos partenaires au sein de la Communauté des pays de langue portugaise, et je voudrais leur rendre un chaleureux hommage aujourd'hui à cette occasion.

这是一个我们尤其同葡萄牙语家共同体中的伙伴共同研究提出的主张,我要这一场合他们表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité de l'intention manifestée par l'Union européenne d'établir une mission en Bosnie-Herzégovine à compter de décembre 2004 pour prendre le relais de la SFOR en prévision du retrait annoncé de cette dernière.

欧洲联盟打算六个月之后稳定部队完成预定任务波斯和黑塞哥维纳派驻一个后续特派团,对此安理会表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Au nom des membres du Conseil, le Président, s'adressant à la presse, après les consultations officieuses, a exprimé leur grave préoccupation devant les indications faisant état de préparatifs des parties en vue d'une nouvelle offensive.

安理会主席继非正式磋商新闻界发表的声明中,安理会成员表示严重关切越来越多的报告说,事各方正为一次新攻势作准备。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de consultations, le Président, au nom des membres du Conseil, s'est adressé à la presse et déclaré que les membres du Conseil avaient exprimé leur soutien unanime à l'action de l'Ambassadeur Vorontsov (voir infra).

协商,主席代表安理会成员新闻界发表讲话,指出安理会成员表示一致支持沃龙佐夫大使的工作(见下文)。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir remercié toutes les délégations ainsi que le secrétariat et les services de conférence de leur concours, le PRÉSIDENT prononce la clôture de la neuvième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié.

各代表团、秘书处和会议服务部门所做的贡献表示感谢,主席宣布经修正的第二号议定书缔约第九届年度会议结束。

评价该例句:好评差评指正

Le 16 avril, le Président a adressé au Secrétaire général une lettre en ce sens, après avoir reçu du Représentant permanent du Soudan, une lettre confirmant l'acceptation par son gouvernement du module d'appui renforcé dans son ensemble.

16日,收到苏丹常驻代表来信,表示苏丹政府同意整个方案,主席写信给秘书长,他表明此意。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi exprimé l'opinion qu'avec une révision appropriée mais minime, les directives du Comité de coordination interinstitutions pourraient être amendées de manière à autoriser le Sous-Comité à recommander au Comité l'approbation desdites directives par l'Assemblée générale.

另有与会者表示,空间碎片协委会指导方针经过适的最低限度修改,可由小组委员会委员会建议由大会加以核准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ballade, ballant, ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

D'ailleurs, je les félicite parce que nous les Français, quasiment deux siècles plus tard, on organise encore des corridas.

此外,我要他们贺,因为法国人,几乎在两个世纪,还在举办斗牛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après l'annonce, c'est J.-P. Raffarin qui le félicite.

宣布,是J.-P.拉法兰贺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Il a également précisé que la France enverrait des troupes en Ukraine plutôt une fois la paix conclue.

他还明确,法国将在和平协议达才会乌克兰派遣军队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Après 50 minutes de vol, un comité d'accueil a tenu à saluer le combat de Jules face à la maladie.

- 飞行 50 分钟,欢迎委员会朱尔斯与疾病的斗争敬意。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles complimenta ses matelots, et fit entendre à Paganel que, le courage et la bonne conduite aidant, il pourrait devenir un jour quartier-maître.

这些任务,就等着涨潮了。门格尔十分高兴,嘉奖了水手几句,并巴加内尔如果他好好干,将会提升为水手长的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Après un dernier passage acrobatique, en équilibre sur ces madriers, le retraité de 80 ans retrouve la terre ferme et remercie les pompiers.

在完最后一段杂技,这位 80 岁的退休人员在这些木板上保持平衡,找到了坚实的基础,并消防队员感谢。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

7 mois plus tard, le président turc a envoyé une lettre d'excuse et  exprime ses sincères condoléances à la famille du pilote russe tué.

7个月,土耳其总统致歉信,遇难俄罗斯飞行员家属诚挚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Se rassembler pour rendre hommage aux victimes de l'incendie, pour trouver aussi un peu de réconfort, 24 heures après le drame qui a tué 10 personnes.

- 在造 10 人死亡的悲剧发生 24 小时,聚集在一起火灾遇难者哀悼,并寻求一些安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sans renoncer à son mandat, elle apporte ainsi sa solidarité au maire de Saint-Brevin-les-Pins qui a démissionné cette semaine après avoir reçu des menaces de mort.

因此,她没有放弃自己的使命,而是本周在收到死亡威胁辞职的 Saint-Brevin-les-Pins 市长

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et pour montrer votre appréciation à votre coiffeur quand c'est fini vous pouvez lui dire : «C'est parfait ! » , «C'est exactement ce que je voulais, merci beaucoup.»

完头发,为了理发师你的满意,你可以对他说:“完美!”“这完全就是我想要的效果,谢谢你。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a présenté jeudi ses condoléances au Pakistan suite au puissant tremblement de terre qui a coûté la vie à plusieurs centaines de personnes.

联合国秘书长潘基文周四在造数百人死亡的强烈地震发生巴基斯坦哀悼。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Le 9 juillet 2008, 12 ans après les faits et 2 ans après la mort de Patsy, la procureure de Boulder présente des excuses officielles pour le calvaire enduré par les Ramsey pendant l'enquête.

2008年7月9日, 案件发生12年, 也是Patsy去世2年,博尔德地方检察官正式拉姆齐家族道歉, 为他们在调查过程中所承受的痛苦歉意。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

La Chine a exprimé lundi ses condoléances à l'Arabie saoudite après la chute meurtrière d'une grue survenue vendredi dans la Grande Mosquée, à La Mecque, dans laquelle plus de 100 personnes ont perdu la vie.

周五,在麦加大清真寺起重机不幸坠落,中国沙特阿拉伯慰问。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年11月合集

Quelque 800 hommes devraient venir prêter main forte aux 410 soldats actuellement sur place, a affirmé lundi le Premier ministre centrafricain Nicolas Tiangaye, à l'issue d'un entretien avec le ministre français des Affaires étrangères Laurent Fabius à Paris.

预计约有800名男子将目前在当地的410名士兵伸出手,中非总理尼古拉斯·蒂安加耶周一在巴黎与法国外交部长洛朗·法比尤斯会晤

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, a félicité mercredi le peuple du Yémen suite à la conclusion de la Conférence du dialogue national qui représente, selon lui, une avancée considérable pour la transition politique dans ce pays.

联合国秘书长潘基文周三在全国对话会议结束也门人民贺,他说这是该国政治过渡向前迈出的重要一步。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Après trois ans de guerre contre la Russie, Washington a mis en pause, cette semaine, son soutien militaire au pays attaqué. Et, justement, Volodymyr Zelensky est présent, ce jeudi, à Bruxelles. Le président ukrainien qui a tenu à remercier les pays européens.

在与俄罗斯进行了三年的战争,华盛顿本周暂停了对这个受攻击国家的军事支持。恰巧的是,泽连斯基本周四出现在布鲁塞尔。这位乌克兰总统特意欧洲国家感谢。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

Après avoir manifesté la forte préoccupation de la Chine, la porte-parole a déclaré que ces informations prouvaient une nouvelle fois " que la Chine est victime des cyberattaques" . " Nous avons déjà déposé des représentations auprès de la partie américaine" , a-t-elle ajouté.

达了中国的强烈关切,这位发言人,这些报道再次证明" 中国是网络攻击的受害者" 。" 我们已经美国方面提交了交涉," 她补充说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballistocardiographe, ballon, ballondilatable, ballonné, ballonnée, ballonnement, ballonner, ballonnet, ballon-sonde, ballot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接