Fleurs coupées, en pot, bouquets à base de muguet... le choix est souvent vaste.
这种有香味的小花,在法国的婚礼常常可以看到。送这种花给新娘,是祝福新「幸福的到来」。
Les présidents ont suspendu la session des organes subsidiaires, qui reprendra le 13 novembre à La Haye.
另外,在最后一次联合举行的议,两位主席宣布附属机构议休并两个附属机构将于11月13日在海牙复。
Le Danemark a indiqué qu'il examinerait de telles demandes au cas par cas.
丹麦,丹麦将在个案基础审查这些请求。
Le calendrier de ses réunions a fait l'objet par le passé de vives critiques.
过去在管理局大,方对召开这些议的间过很多关切。
D'autres ont fait observer que cela pourrait être fait à la septième session du Forum.
有,可以在森林论坛第七届议这样做。
Lors de la troisième session plusieurs délégations ont déclaré soutenir cette nouvelle procédure.
在第三届议,若干代团支持这个新程序。
Les objectifs et les résultats devraient être assortis d'éléments d'appréciation tant qualitatifs que quantitatifs.
应在质量和数量项指标和成果。
Ce dernier a dit être totalement impuissant en ce qui concerne la Liberia Mining Corporation.
董事主席,他无法在涉及利比里亚矿业公司的事务提供任何帮助。
Il se félicite du consensus croissant sur ce point.
他对在这个问题日益明显的共识欢迎。
Nous espérons que celui-ci sera traité de la même manière à la présente session.
如果在本届议给予这项决议草案类似的考虑,我们将赞赏。
Les activités menées au sujet de la question de Palestine ont également été approuvées.
有支持在巴勒斯坦问题开展的活动。
Nous avons exprimé cette opinion au Parlement espagnol, dans les rues, haut et fort.
我们在西班牙议和大街了我们的看法。
Tous trois ont fait état de cette assistance dans des instances intergouvernementales.
这些国家在政府间论坛对这一援助感谢。
La décision finale revient au CEP, mais les forces politiques ont dit souhaiter être consultées.
尽管最后决定将由临选委作出,但派政治势力已希望在此事征求它们的意见。
“Mais le plus grand danger est venu des hommes”, a affirmé Ed Stafford au site de la BBC.
但埃德•斯塔福德在BBC网站,“最大的危险来自类。”
Comme la Suède l'a dit à de multiples reprises, l'inaction dans ce domaine n'est pas envisageable.
正如瑞典此前多次的那样,在这个问题无所行动不是一个选择。
La Mongolie remercie la CNUCED de son appui et de son aide indéfectibles à cet égard.
蒙古对联合国贸易和发展委员在这个问题的持续支持和帮助感谢。
En dernier lieu l'orateur s'inquiète, lui aussi, de l'applicabilité de la Convention aux territoires palestiniens occupés.
最后,他对于《公约》在被占领领土的适用性问题同样关切。
L'une d'elles a signalé que toutes les informations communiquées étaient confidentielles et ne pouvaient être affichées.
其中一个缔约方,它所提供的所有资料均属机密性资料、因此不能在网页登载。
À la session en cours, on s'est déclaré en faveur du maintien de ce motif supplémentaire.
在本届议,有与者支持保留这一添加的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut lire également sur les réseaux sociaux " MP" pour " message privé" .
在体上,们还可以看到“MP”表示“message privé私信”。
Aujourd'hui, on utilise cette expression pour signifier qu'il va couler à flot lors d'une fête.
今天,这种表达方式被用来表示在聚会上的自由流动。
En solidarité, ils ont mis le drapeau de l'Ukraine sur la façade de la mairie.
为了表示团结,他们在市政厅的正面挂上了乌克兰的旗帜。
Ils n'ont pas peur d'aller montrer qu'ils sont mécontents et de le faire dans la rue.
他们怕在大街上表示自己的满。
Coupeau, consulté, bégaya, avec un geste de profonde indifférence ; il se rendormait sur sa chaise.
当人们征询古波的意见时,他吞吞吐吐地表示置可否的样子。随后,竟在椅子上打起瞌睡来。
Et maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde !
先生们,现在再次向你们表示歉意,过仅仅是在这一点上。请准备手!”
On utilise encore un peu cette expression aujourd'hui, " marcher sur des œufs" , faire très attention.
如今,们仍然使用“在鸡蛋上行走”的说法,来表示非常小心。
Permettez-moi d'abord de commencer par un mot de condoléances et de tristesse
首先,请允许对法国发生在A7高速公路上的悲剧表示哀悼与悲伤。
A l’intérieur du fast-food aucun des employés à qui elle présenta la photo n’avait aperçu la jeune fille.
在麦当劳里面,所有的员工都表示他们从来没有见过照片上的这个女孩。
Que voulez-vous dire ? s’écria d’Artagnan. Au nom du Ciel, voyons, expliquez-vous.
“您想表示什么意思?”达达尼昂急切地问道,“看在天主份上,唉!请您告诉。”
En attendant, ce pavillon fut arboré à la fenêtre centrale de Granite-house, et les colons le saluèrent de trois hurrahs.
这期间,他们把国旗升在“花岗石宫”中央的窗户上,居民们向它欢呼了三声,表示敬意。
Sur les réseaux sociaux, elle affiche son soutien à J.Biden pour la présidentielle.
在网络上,她表示支持 J.Biden 竞选总统。
Sur cette carte, les zones de manoeuvres chinoises sont représentées par ces carrés rouges.
- 在这张地图上,中国的机动区域由这些红色方块表示。
La Turquie qui regrette le manque de coopération de Riyad dans l'affaire Khashoggi.
土耳其对利雅得在卡舒吉事件上的合作表示遗憾。
J'écrirai demain à la première ? à qui tu feras des compliments d'usage.
明天会在首映式上写吗?您将向谁表示赞美。
J.Bardella a dit qu'il allait faire de même sur la question de l'immigration.
巴尔德拉表示,他将在移民问题上采取同样的做法。
Emmanuel Macron s'en est félicité lors de sa conférence de presse.
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)在新闻发布会上对此表示欢迎。
Les deux hommes affirment être d'accord sur les grandes questions internationales.
两人都表示,他们在重大国际问题上意见一致。
Sur Internet, cette habitante de la capitale indique que ce n'est pas toujours le cas.
这位首都居民在互联网上表示,情况并非总是如此。
François Hollande s'est dit à " l'offensive" lors de sa conférence de presse semestrielle.
弗朗索瓦·奥朗德(François Hollande)在两年一度的新闻发布会上表示,他处于“攻势”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释