有奖纠错
| 划词

Cela ne signifie pas que le vendeur doive lui-même livrer les marchandises au lieu de destination du transport.

条款并不表示卖方必须亲自将货物运至目的地

评价该例句:好评差评指正

On s'est déclaré préoccupé par le manque de contacts entre le pays de destination et le pays d'origine pendant les enquêtes et le rapatriement.

有与会者对侦查遣返期间目的地国与原籍国之间缺乏联系表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à remercier l'Égypte et la Jordanie des efforts qu'elles déploient pour veiller à ce que cette aide parvienne à ceux qui en ont besoin.

我谨表示赞赏埃及约旦为确保这项援助到达目的地而正在作出努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète toujours de ce que le Pakistan soit un pays d'origine, de transit et de destination pour les femmes et les filles victimes de la traite.

委员会对于巴基斯坦是贩运妇孩的来源国、过境国目的地国依然表示关切。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador a indiqué que les migrantes étaient particulièrement vulnérables aux pressions psychologiques et étaient également exposées à des violences physiques et sexuelles pendant leur voyage, dans les camps et dans les pays de destination.

萨尔瓦多表示,移徙工在旅行、营地目的地国家特别容易受到心理压力的伤害及身体性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Dans son premier rapport, le Groupe avait indiqué qu'il procédait à la collecte d'informations de façon à établir la destination finale et l'utilisateur final d'un envoi de camions militaires et d'ateliers mobiles, qui avaient été importés au Soudan.

专家组在第一份报告中表示,它正在收集有关情报,便确定苏丹进口的军卡车流动车间的最目的地

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe ayant demandé des éclaircissements sur l'utilisateur final et la destination finale des véhicules, le Ministère des finances et de l'économie a indiqué que l'utilisateur final était le Ministère de la défense qui décidait en dernier ressort de l'usage qui est fait des véhicules.

为了答复专家组关于说明这些车辆最目的地的询问,财政经济部表示,最是国防部,它们可最后决定这批车辆的途。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a souligné la nécessité d'examiner la question de la corruption liée à ce trafic et d'adopter des mesures préventives dans les pays d'origine, tout en luttant contre la criminalisation des victimes de ces activités illicites dans les pays de transit et de destination.

特别报告报告员突出表示,需要解决与走私贩卖人口有联系的腐败问题,并在原籍国采取预防措施,同时应消除这些非法活动的受害者在过境国目的地国被当成罪犯的现象。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 33 sur les sûretés grevant des biens en transit, si la nécessité d'une recommandation sur ce point a été généralement admise, on s'est toutefois demandé si une règle fondée sur la loi du lieu de destination était la plus appropriée.

关于第33段所载涉及在运货物上担保权的建议,虽然普遍认为有必要载列一项建议,但与会者对目的地法律为基础的办法是否是最适当的办法表示了一些疑问。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont approuvé la notion du « codéveloppement » telle qu'elle est définie dans le rapport du Secrétaire général, en ce sens qu'une collaboration étroite entre les pays d'origine et les pays de destination pourrait contribuer à maximiser les avantages des migrations internationales, tout en réduisant au minimum leurs conséquences négatives.

一些与会者赞同秘书长报告提出的共同发展概念,表示密切原籍国目的地国之间的合作有助于尽可能增加国际移徙的好处,同时尽可能减少其不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils ont examiné les stratégies visant à conserver un contact avec les consommateurs après la visite d'une destination, les experts ont dit qu'une attention particulière devrait être consacrée aux techniques d'exploitation des données qui permettent aux SGD de constituer des bases de données et d'analyser le comportement des consommateurs de manière approfondie.

在讨论消费者访问某一目的地之后继续与其保持联系的战略时,专家们表示,应当特别注意数据挖掘技术,从而让目的地管理系统能建立起消费者信息数据库,并能全面分析消费者的行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de la tenue de la Réunion de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. Nous pensons en effet que les migrations internationales peuvent être très bénéfiques au développement des pays d'origine et de destination, dès lors qu'elles sont soutenues par des politiques appropriées qui respectent et garantissent les droits fondamentaux des migrants tout en prévenant la discrimination et la pratique de deux poids, deux mesures.

我们对国际移徙与发展问题高级别会议表示欢迎,因为我们认为由适当政策支持的国际移徙可在尊重保障移徙者权利方面为原籍国目的地国的发展带来很大好处,同时避免歧视双重标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour sensibiliser l'opinion au problème de la traite des personnes et lutter contre cette pratique, notamment la création d'un groupe de travail interministériel sur la lutte contre la traite des êtres humains, mais est préoccupé par les informations selon lesquelles la Slovénie sert de pays de transit et de destination pour des femmes et des jeunes filles victimes de la traite.

委员会欢迎缔约国采取措施,打击贩运人口现象,并提高人们对这一问题的认识,并欢迎缔约国设立打击贩运人口现象部际工作组,但是,委员会对有关在妇童被贩运方面斯洛文尼亚既是中转国又是目的地国的报道表示关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en, en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé, en abyme, en accord avec, en adéquation avec, en admettant que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接