有奖纠错
| 划词

Le regard aussi est des plus révélateurs.

此外,眼神也最能心灵的。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait de l'émotion dans sa voix.

他的声音中出了激动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a peur de lui devoiler ses sentiments, car elle ne veut pas perdre son amitie.

她不敢向他感情,因为她不想失去友谊。

评价该例句:好评差评指正

Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.

经济现主义的陷阱,正如他们所出的那样,没人愿意冒这个险!

评价该例句:好评差评指正

Son attitude traduisait son impatience.

他们态度出他不耐烦。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,摄像机,而不真相,唤起了以色列人的情感

评价该例句:好评差评指正

Je ne nie pas l'existence de ces sentiments et de ces émotions exprimées, dont nous acceptons l'expression.

我并不否认会有这些个人的情感情绪

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que son pays a maintes fois exprimé les préoccupations que lui inspirait sa propre sécurité.

他记得布隆迪在许多场合都了它对安全问题的担忧。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont préoccupés par les inégalités qui existent dans les pays développés et les pays en développement et entre eux.

青年人发的这些看法出对发达发展中家各自内部以及相互之间不平等的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.

暴力的循环发端于宣扬暴力尚武精神的文化,并可在内部暴力中无遗。

评价该例句:好评差评指正

Il continue de manifester ses intentions non pacifiques et de mener une politique d'agression à l'égard du Koweït et des autres pays de la région.

它继续向科威出它非平的意图侵略政策。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité, c'est que toutes les grandes compétitions sportives sont devenues l'occasion de manifestations discriminatoires et racistes, verbales et physiques, sur tous les continents.

在各大陆举行的所有大型体育比赛都成为通过言语身体歧视种族主义的场合。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur, cependant, alléguait l'existence d'un vice latent, faisant valoir que le défaut de conformité était d'une nature telle qu'il ne pouvait apparaître qu'après teinture du tissu.

然而,买方提出了一个潜在缺点,称这种不符的性只有在对织物进行染色以后才会出来。

评价该例句:好评差评指正

C'est une menace sérieuse pour la paix et la sécurité dans la région, selon le secrétaire général des Nations unies, qui s'est déclaré inquiet des récentes initiatives nord-coréennes.

对于该地区平与安全的重大威胁,联合秘书长示,他出对最近朝鲜主动性的担忧。

评价该例句:好评差评指正

L'une des choses que les différents livres et les différentes prophéties ont révélées est l'immense courage, l'infinie patience et l'immense souci de prendre soin des enfants de Dieu.

各种经书各种预言所的一点就,对上帝之子要给予巨大的坚忍、忍耐关怀。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan pratique, les miliciens et les éléments armés qui se cachent souvent parmi les civils en fuite ne portent pas nécessairement un uniforme ou un signe distinctif.

际上,民兵武装分子往往试图隐藏在逃难平民之中,他们无需穿上军装或以其他方式身份。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau format budgétaire contribue à une plus grande transparence budgétaire, tout en projetant une lumière encore plus crue sur les déficits que les donateurs sont appelés à résorber.

预算的新格式使预算有了更大透明度,但同时也更清楚地了赤字情况,要呼吁捐助者们将其加以减少。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est plutôt inquiétant pour les secouristes, car cela signifie soit que les deux alpinistes ne sont pas là où on les cherche, soit qu'ils ne sont plus capables de se manifester.

这对于救护队员来说非常让人担忧的情况,因为这代着,两名登山者要么并不在他们所找的位置,要么他们已经没有能力出他们的行踪。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été frappés à de multiples reprises par le grand sentiment d'urgence manifesté par les dirigeants politiques et les hauts fonctionnaires des pays en développement visités à l'égard des difficultés actuellement rencontrées.

这些发展中家的政治领袖高级官员在讨论他们面对的迫切发展挑战时出的极大紧迫感屡屡令我们印象深刻。

评价该例句:好评差评指正

Même si les Philippines avaient adopté une loi sur les opérations de bourse qui traitait des fusions-acquisitions, elles n'avaient pas les moyens de réprimer les pratiques commerciales restrictives, domaine qui suscitait encore peu d'intérêt.

虽然菲律宾有一项处理合并盘购的证券汇兑法,但这项法律没有执行机构来控制限制性商业惯例,而且迄今在这方面没有出什么兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ostéophyte, ostéophytose, ostéoplasie, ostéoplastie, ostéoplate, ostéopoïkilosis, ostéoporomalacie, ostéoporose, ostéoporotique, ostéopraticien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 四部

Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.

眼神是他意志,笑容是他本性

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Julien ne faisait paraître devant lui que des sentiments pieux.

于连只在他面前虔诚感情。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et quand ils le font, ils sont pas aussi démonstratifs.

当法国人自己情感时,他不会那么明显

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.

当行动已经开始,她就从不阻拦他,连一点颜色也不

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les explications que vous me demandez, monsieur, et qui ressemblent fort à des hésitations.

“凭您要求解释权利,您要求看来已出您举棋不定呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dames, déjà assises, se levèrent d’un air inquiet et fâché.

女人原本已经就坐了,但又站了起来,出担忧和很不满意样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et renvoyait chaque émotion.

腾格拉尔向弗尔南多看了看,只见他易于激动天性把每一个新感受都明显地在脸上。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, la raideur du père trahit la syphilis, maladie sexuellement transmissible dont mourra aussi le peintre.

这幅画中,马奈父亲僵直呆板出他得了梅毒事实,这是一种可传染性病,马奈本人也是死于此病。

评价该例句:好评差评指正
法语 Le français 四册

Tout ce qu’il demande, c’est qu’on le laisse travailler en paix et que sa place aux commandes du prototype ne le transforme pas en vedette.

这种快 乐在他上毫无;他像平时一样脸色苍白,无动于衷。他所要求,就是让他安静工作,不要因为他是样机驾驶员而使他变成一个明星。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Odette eût-elle été mille fois plus compréhensive — ce qui, pour nul de nous (du moins j’ai cru longtemps que cette règle ne souffrait pas d’exceptions), ne peut s’extérioriser.

因此,即使她理解力增加千倍,她也根本看不见我所有人身上所无法东西(至少在长时间中我认为这个规律无一例)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annonçait une santé égale ; son second coup d’œil rencontra le moribond.

她走进房间来时候,一眼先扫向诺瓦蒂埃,诺瓦蒂埃脸上虽然出这种情况下必然会生发情绪,可仍然可以看出他不保持着往常健康;她二眼才扫向那个将死人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Pour un observateur qui l’eût étudiée attentivement, ce qui se dégageait d’elle, à travers toute cette ivresse de l’âge, de la saison et de l’amourette, c’était une invincible expression de retenue et de modestie. Elle restait un peu étonnée.

一个旁观者,如果仔细研究她,就会知道,她在那种年龄、那种季节、那种爱慕陶醉中出来,只是一种谦虚谨慎、毫不苟且神情。芳汀自己也有一些感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ostéosyphilose, ostéotaxis, ostéotome, ostéotomie, ostéotrope, osterboschite, ostéthérapie, ostiak, ostinato, ostiole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接