有奖纠错
| 划词

Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.

冲突的社会必须治愈。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.

在一个经常政治的世界中,国际法是我们的共同语言。

评价该例句:好评差评指正

Développement social et développement économique ne devraient pas être dissociés, contrairement à ce qui se produit dans les faits.

社会发展和经济发展不应该开来,而事实上却了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes blessés profondément par les médias fran ais et supporteurs de la bande séparatiste.

中国人民的感情已经法国媒体和集团深深地伤害了。

评价该例句:好评差评指正

Selon la perspective adoptée, toute question peut être considérée comme source de division.

根据所采用的观点不同,任何问题都可视为具有性。

评价该例句:好评差评指正

Et comme l'a souligné le Président Abbas, la terre palestinienne et le peuple palestinien ne font qu'un et ils sont indivisibles.

此外,阿巴斯席强调,巴勒斯坦领土和人民是一体的,他们将永远不

评价该例句:好评差评指正

Cela était de toute évidence le cas en Europe qui était divisée en deux camps : l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.

这一点在欧洲表现得非常明显,因为为东西两部

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale que le 9 novembre, le poste militaire d'Alas a été attaqué par un groupe séparatiste.

政府诉特别报员,11月9日,阿拉斯军事哨所一群集团攻击。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la religion a souvent été utilisée à mauvais escient au service de la division, de la discrimination et de la mort.

但宗教也往往滥用于、歧视和谋杀等目的。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.

在今天冲突的世界上,我们在国内实现的稳定和容忍是我们取得的最大成就。

评价该例句:好评差评指正

Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.

所提的计划没有接受,完全是因为没有明确我们的国家重新统一的问题,也没有以令人满意的方式处理核心问题和重要关切。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui doit être évité à tout prix, c'est qu'au sein de la société du savoir, l'information soit utilisée comme un outil de division, de domination, d'oppression et de haine.

在知识经济内部,必须不惜一切代价,防止信息用作、统治、压迫和仇恨的武器。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.

目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,用来制造族群,隔世界,令人痛心疾首。

评价该例句:好评差评指正

En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.

我们相信国际社会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助冲突的社会建设更好未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.

德涅斯特河左岸地区的居民经常的宣传误导,经常遭到治安人员的恐吓,经常剥夺了解有关事件真相的其他信息的途径,而我们是与这些居民站在一起的。

评价该例句:好评差评指正

Nous observons avec inquiétude la division territoriale de la Cisjordanie par la construction de la barrière, la poursuite de l'expansion des colonies de peuplement et l'isolation progressive de Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie.

我们关切地注意到,由于修建隔离墙,西岸领土;定居点在继续扩大;以及东耶路撒冷与西岸其地区日益隔绝。

评价该例句:好评差评指正

La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.

卡纳克社会正在的人民,尤其是一些年轻人,日益边缘化和排斥在向法国模式发展的社会之外。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il n'y a ni justice ni état de droit, la frustration et l'amertume s'accumulent, et la société qui est censée être unie dans son développement, à la place, se divise, se fragmente et sombre dans le cercle vicieux du conflit de la pauvreté.

如果不存在司法或法治,则必将怨声载道,一个本应该携手促进发展的社会将会肢解,将会,陷入冲突和贫穷的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, le Conseil a traité les questions de justice pénale internationale grâce à un certain nombre de mécanismes pour renforcer l'obligation de rendre des comptes faite aux auteurs de crimes graves et pour permettre aux sociétés déchirées par de tels crimes de se réconcilier et d'éviter d'autres conflits.

一个例子就是,安理会通过一系列机制处理国际刑事司法问题,以促进追究犯有严重罪行者的责任,帮助此种犯罪所的社会实现和解并避免进一步冲突。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'ère de l'interdépendance et du multiculturalisme, une ère où l'ouverture, une étroite coopération internationale, ainsi que l'interaction doivent être considérées comme des contre-mesures à divers processus de fragmentation et de désintégration, susceptibles de nous rapprocher du nationalisme, de la dissolution et de l'isolement qui nous menacent de partout.

现在是相互依存和多种文化的时代,在这种时代中,公开性、密切的国际合作和相互作用应视为对抗和解体进程的反措施,这一进程可以使我们甚至进一步陷入在各地隐约出现的民族、封闭和孤立。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赌咒发誓, 赌注, 赌资, , 睹景伤情, 睹物思人, , 杜阿拉人[非洲西部], 杜比降噪, 杜比降噪系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接