有奖纠错
| 划词

Il serait demandé aux candidats figurant dans le fichier des lauréats de concours nationaux d'indiquer quels postes les intéresseraient.

国家竞争性考试名册上的候选人将要求表达他们对具体职缺的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Le G-8 s'est déclaré hier préoccupé par l'incarcération de membres élus de l'Autorité palestinienne et de députés.

八国集团昨天对巴勒斯坦权力机构和立法机构的民选成员拘一事表达了关切。

评价该例句:好评差评指正

Les membres des communautés, y compris les femmes, pouvaient ainsi identifier les besoins, comprendre les options et définir leurs attentes.

社区成员,包括妇女可借此查明需要,认识选办法并表达她们的期望。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles doivent être prises comme une expression cachée des grands espoirs que nous avons quant au rôle de l'Organisation.

然而,这些沮丧情绪和批评应掩盖地表达了我们对联合国作用的高期望。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que, d'après certaines informations, les Amazighs sont empêchés de préserver et d'exprimer leur identité culturelle et linguistique en Tunisie.

委员会注意到,据一些报告说,在突尼斯,阿马齐格人禁止保持和表达其文化和语言特点。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités doivent être considérées à la fois comme un moyen de s'exprimer et un moyen d'atteindre une qualité de vie satisfaisante.

这些活必须表达手段和实现自我满足、高质量的生活的手段。

评价该例句:好评差评指正

Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.

奥斯威辛最骇人地表达种族主义狂热蒙住双眼的体制人们所带来的无

评价该例句:好评差评指正

Cet intervenant a indiqué que son organisation s'inquiétait de ce qu'une demande visant à mener une étude sur l'élimination plus rapide des HCFC ait été rejetée.

他的组织关于研究提前淘汰氟氯烃的请求已否决,他表达了对此事的关注。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que « lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ouïe ». Donc, ça veut tout dire

这句话我有些不太明白,这句话在好莱坞广泛流传的,当奥斯卡表达的时候,电影院是很不满?

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD est considéré comme une expression de la résolution de l'Afrique d'assumer un rôle dirigeant affirmé en matière d'élimination de la pauvreté et en matière de développement durable.

非洲发展新伙伴关系表达了非洲坚定地领导消除贫穷和进行可持续发展的决心。

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît par ailleurs aux peuples autochtones, le droit d'être consultés, d'exprimer leurs opinions et de participer à la prise des décisions sur les questions qui les touchent directement.

另外,劳工组织承认土著人民有征询、表达自己的意思和参与对直接关系到自己利益的问题做出决定的权利。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de permettre aux Jeux de transcender la politique et les conflits, les Jeux ont été utilisés comme moyen servant à exprimer la haine et à perpétrer des meurtres.

奥运会不是超越政治和冲突,而是用作表达仇恨和进行谋杀的手段。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle peut s'exercer librement et dans un cadre prévu à cet effet, la participation citoyenne peut contribuer pour beaucoup au développement et à la prise en main à l'échelle nationale.

给予行表达的自由和平台时,公民的参与能有力地促进国家的发展和当家作主。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même si le droit fondamental à l'égalité entre les sexes a été affirmé à de nombreuses reprises et à beaucoup de tribunes, les femmes restent victimes de discriminations dans bien des pays du monde.

然而,管平等作一项基本权利,在许多的场合和论坛表达过,但是,对妇女的歧在世界上的许多国家依然存在。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre a déclaré que les Kiratis n'avaient pas le droit de manifester leur identité culturelle et que la culture, la langue et les pratiques religieuses des Hindous leur étaient imposées.

尼泊尔土著人民发展和信息服务中心的观察员指出Kirati人民禁止表达他们的文化特征,并迫接受印度文化、语言和宗教。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'absence de hiérarchie et de contrôle qui le caractérise, Internet a montré que la propagation de son utilisation pourrait servir l'équité en permettant à ceux qui avaient été jusqu'ici exclus de se faire entendre et de participer à l'échange de connaissances.

由于因特网没有等级之分,也不受控制,它表现出了广泛的用途,它可以成一个平等的场所,表达以前人排斥的意见,因此,意见排斥者可让人们充分听到自己的声音并参与提供和接受知识。

评价该例句:好评差评指正

Ceci implique clairement que le caractère coutumier de la norme reprise dans une disposition conventionnelle à l'égard de laquelle une réserve est formulée ne constitue par lui-même un motif d'invalidité de la réserve « la faculté d'apporter des réserves à une disposition conventionnelle ne dépend pas de la question de savoir si ladite disposition peut être considérée ou non comme l'expression d'une règle de droit généralement reconnue ».

这明确表示,一个条约条款反映了规范的习惯法性质,对于这一条款提具保留时,规范的习惯法性质本身不构成保留无效的理由:“对条约条款提具保留的能力,同该条款是否能表达了一般普遍的法律规则问题,没有必然联系。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

L'expression s'est ensuite transposée au théâtre.

后来这个表达带到

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Tout simplement pour exprimer ensemble le besoin essentiel d'être reconnus par la collectivité et se réapproprier la ville.

很简单,一起表达社区认可的基本需求,并重新占有这个城市。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et pour bien grandir, ils ont besoin de manger, d'avoir une famille, d'aller à l'école, d'être soignés et de s'exprimer.

茁壮成长,儿童需要吃西,需要有家庭,上学,照料,表达自己的想法。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Oubliée, l'expression renaît dans les années 60, cette fois-ci sous la plume d'intellectuels des anciennes colonies devenues indépendantes, qui militent pour la création d'une communauté francophone.

语言的表达遗忘后,于60年代复兴,这次,在以前的独立家的知识分子的笔下,他们为法语家联合的创造而斗争。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et souvent, c'est une métaphore qu'utilisent les ouvriers pour dire qu'ils sont exploités par leur patron, pour dire qu'ils travaillent beaucoup, ils travaillent dur et ils touchent peu d'argent de la part de leur patron.

这常常是工人们使用的一个比喻,表达自己老板剥削表达他们做很多工作,辛勤劳动,但老板发的薪水却很少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量, 半流(动)体, 半流动状态的, 半流体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接