Cette année, le sujet me touche particulièrement.
今年的话题尤其触动我。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师的赞扬触动了孩子。
Je suis très touché de votre gentillesse.
我被你的亲切所触动。
Un vrai ami est celui qui tient ta main et touche ton coeur.
真正的朋友是牵着你的手,触动你的心的。
Cette tragédie a profondément choqué le peuple suisse.
这一悲剧触动了瑞士。
J'ai été profondément ému par ce que j'ai vu.
我所看到的一切触动了我。
Toutefois, aucun matériau contenant de l'amiante n'a été déplacé pendant les travaux de construction.
但是,在施工期间,没有触动含有石棉的材。
Aujourd'hui, cet impératif moral se trouve renforcé par l'aiguillon de l'intérêt.
今天,它们获得了自我利益的更鲜明的触动。
La situation de la population du Darfour émeut la conscience de l'humanité tout entière.
达富的困境触动了所有的良知。
Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.
然而,各国领导和科学家再次受到触动但未被说服。
Nous ne pouvons certes rester indifférents à l'énormité de ce problème.
可以肯定,我们不能不为这一问题的严重性所触动。
La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.
日本新春繁茂的绿叶必定触动了每个与会者的心灵处。
Aussi la terrible catastrophe de samedi nous touche-t-elle tous.
因此,星期六所发生的悲惨灾难触动了我们大家。
Cette horreur touche tout le monde.
这种恐怖情景触动每个。
Je voudrais, pour terminer, aborder une question cruciale qui nous tient particulièrement à coeur.
最后,我要谈谈一个十分重要的问题,它触动着我们的心。
C'est une musique sans texte, qui a passé les frontières en touchant le cœur des gens.
这是一种无需用语言来解释的音乐,它可以越过障碍触动们的心。
Merci, ça me touche énormément, je suis très ému par ta gentillesse, affectueusement, amitié de France.
谢谢你,我触动很大,我感到非常的善良,感情,法国的友谊感动。
Ce qui m’a touchée le plus au cours du ménage, c’est la conscience de chacun de traiter les déchets.
其中最令我触动的,是每个家处理废品垃圾的方式和态度。
Comment ne pas s'en émouvoir?
我们怎能不因此而有所触动?
Nous sommes encore extrêmement émus de ce qui est arrivé aux États-Unis en ce matin tragique.
“我们仍然对那一不幸的上午在美国所发生的情况为触动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est drôle et à la fois, c'est touchant.
这既有趣又触人心。
C'est le bâtiment qui m'inspire le plus dans Paris.
这是巴黎最触我建筑。
Il y a pas mal de choses qui m'ont touché dans le livre.
这本书触我内容有很多。
Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.
这种野蛮行径深深触了普世人类。
Enfin, il voyait bleu, il était pincé au cœur.
总之,他触景生情,内心受到了触。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le son de ta voix.
使我触,是你,和你声音。
C'est une pièce qui me touche.
这是一件触我作品。
Ce qui me touche, C'est toi, Et le bruit de tes pas.
使我触,是你,和你脚步声音。
Monte-Cristo se détourna ; il semblait ému.
基督山转过身去,最后这句话好像触了他。
Mais ça m'a touché, il pourrait ressentir la même chose.
但这让我有所触,他可能也有同样感觉。
Et c’est pour cette raison qu’il m’a touché !
时光!正是由于这个原因,这部电影深深触了我!
En la regardant saisir innocemment le verre, la partie la plus délicate de son cœur tressaillit.
看着她捧着酒杯那天真样子,罗辑心中最柔软部被触了。
Ce qui me touche dans ce salon, c'est qu'il contient des couches anciennes de ma personnalité.
这个展览最触我地方,是它与我个性中传统之处相契合。
Là pareil, c'est comme Michael Jackson, il y a quelque chose dans sa présence qui me bouleverse.
这就像Michael Jackson,他存在在某些时候给我极大触。
Chacune d'entre elles est extrêmement résistante et n'importe quelle interférence venue du monde extérieur enverrait un signal d'avertissement.
每一个都做得极其坚固。外界任何触都会令其发送警告。
Ça, ça me touche beaucoup, c'est le premier tableau de ma sœur Victoire.
这幅画对我触很大,这是我妹妹Victoire第一幅画。
Un objet qui me touche particulièrement… Ah voilà ! Ah ben voilà ! J’ai trouvé ma radio.
最让我触东西...啊! 对了,这里! 我找到了我随身听。
Madame Putois, en train de boire, fut si touchée, qu’elle renversa son vin sur la nappe.
皮图瓦太太喝着酒,由于受到触,竟忘了手中端着酒杯,将洒洒在了台布上。
Cette magnificence mélancolique, dégradée par la vue des briques nues et du plâtre encore tout blanc, toucha Julien.
裸露砖,依旧很白灰,破坏了大厅富丽,令人伤感,深深地触了于连。
En tout cas, moi, elle me touche beaucoup, et tous les textes d'Orelsan en général sont très percutants.
无论如何,这首歌让我触很多,而且奥尔桑所有歌词都会给人带来很大冲击。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释