有奖纠错
| 划词

Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi.

(除了触及触及了其他人)。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savons bien qu’elles ne touchent guère les c?urs.

很清楚这很少会触及的心灵。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des trois cinquièmes, qu'il lui fallait requérir, est désormais inatteignable.

他所期望的五分之三的多数优势因此而不可触及

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux avaient généralement évité d'aborder le sujet.

法院通常避免触及这个专题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport aborde certains aspects du recours à la force.

报告触及使用武力的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas fait qu'étudier les problèmes isolément.

触及的不于简单问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette question a été abordée au cours des entretiens sur le terrain.

实地采访调查触及了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Vous dites que ces troubles affectent de 40 à 60 % des gens. C’est énorme!

您说这种混乱会触及40% 到60 %的人,真不少!

评价该例句:好评差评指正

Tout cela concernait directement la réglementation du secteur des services financiers.

所有这些都直接触及金融服务规章。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations ciblent les domaines pertinents nécessitant la poursuite de l'aide.

这些建议触及了需要持续帮助的恰当领

评价该例句:好评差评指正

La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.

主要委员会已触及各项前瞻性要素。

评价该例句:好评差评指正

La Grande Commission II a déjà passé en revue les aspects prospectifs.

主要委员会已触及各项前瞻性要素。

评价该例句:好评差评指正

L'examen s'intéresse à l'essence même de l'Organisation.

这一审查进程触及本组织的核心作用。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit a touché pratiquement toutes les familles et tous les habitants de notre pays.

这场冲突几乎触及国每一个家庭和个人。

评价该例句:好评差评指正

Le virus affecte le fondement même de la famille.

艾滋病毒现已深深触及的家庭。

评价该例句:好评差评指正

Ses entretiens ont également porté sur les relations avec les pays tiers.

讨论还触及到了与三国的关系。

评价该例句:好评差评指正

Il porte sur cet aspect de chacun des huit objectifs de développement.

报告触及了所有8项发展目标的两性层面。

评价该例句:好评差评指正

Cette guerre les a terrorisées et bouleversées.

这场战争使他恐惧并触及到他的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions fondamentales sont au cœur même du processus de réforme générale de l'ONU.

这些问题根本上触及整个联合国改革进程的核心。

评价该例句:好评差评指正

De même, une petite minorité ne veut pas toucher au veto.

还有极少数国家不希望触及否决权的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虫形孢属, 虫牙, 虫眼, 虫咬性皮炎, 虫瘿, 虫灾, 虫蛰伤, 虫蛀, 虫蛀的, 虫蛀的木头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La possibilité d’atteindre doit tourner en augmentation de respect.

不慎触及了可能触及之物应倍增尊敬。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Internet est devenu de plus en plus rural.

网络越来越触及偏远地区。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

D’autant qu’on y trouve des coins de forêt primitive encore jamais touchés par l’homme.

特别是因为原始森林的角落仍未被人类触及

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L'épidémie actuelle a touché la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria.

目前流行病已触及几内亚,塞拉里亚。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Le Réalisme aborde bien d'autres scènes de la vie quotidienne.

现实主义也触及日常生活中很多其他的场景。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et malheureusement le seul endroit où on n'a pas accès à cette culture c'est l'Afrique.

但不幸的是,只有一地方我们没有触及,那就是非洲。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Au-delà d'avoir du talent et du génie, il a cette dimension qui touche le monde entier.

在拥有天赋才能之外,他可以触及世界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans cette scène une pointe qui perça jusqu’à lui, et qui le réveilla.

这一情景有点触及了他的心灵,使他惊醒过来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

触及流传甚广的作品,我的外祖母就千方百计稽古溯源。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Il faut également prévoir un endroit de conservation des médicaments qui soit hors de portée des enfants.

还必须找一无法触及的存放药品的地方。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les syndicats considèrent que le repos du dimanche est un acquis social auquel on ne peut pas toucher.

工会认为周日休息是一项不可触及的社会福

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.

不,他们对这意外之财感到太幸运,以至没有触及想头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tout ce qui pouvait effleurer cette situation, ne fût-ce qu’à la surface, le faisait frémir comme le commencement d’autre chose.

凡是可以触及这种现状的,哪怕只触及表皮,都会使他胆战心惊,以为这是另一种东西的开始。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Le tuba finit alors par atteindre le sol. C’est la tornade.

“大号”最后也触及了地面 这就是龙卷风了。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Mais tous les murs de leurs prisons ne peuvent enfermer l'horizon. Si l'esprit voit plus loin. L'avenir nous appartient.

即使牢笼高墙深厚,也无法封锁住地平线。只要思想能触及到未来的远方,那未来已掌握在手上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Si le dopage est répandu dans le cyclisme, il touche de nombreux autres sports, comme l’athlétisme ou le football.

虽然兴奋剂在自行车运动中被广泛使用,但它也触及了许多其他运动,如田径或足球。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais ça commence quand même à se démocratiser, ça veut dire à devenir plus populaire, à toucher un public plus large.

但这还是开始普及,这意味着它变得更受欢迎,触及的大众更加广泛。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et c’est aussi une façon de toucher notre civilisation, car c’est dans cette région d’Irak qu’a été inventée l’écriture il y a 5,000 ans.

这也是一种触及我们文明的方法,因为5000年前,正是在这片伊拉克的地区上文字得以被发明。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il se mit à chercher dans son souvenir quelle contrariété avait pu l’atteindre, comme on interroge un malade pour trouver la cause de sa fièvre.

开始从记忆里追想有什么矛盾能触及他,仿佛在质询病人,想找到他发热的原因。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi qui savais la pureté de mes intentions, la bonté de mon âme, j’étais indigné que mes paroles n’eussent même pas effleuré l’absurde erreur de Swann.

我自信动机纯洁、心地善良,因此更为恼怒。我的话居然未触及斯万的荒谬错误的一根毫毛!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


崇拜的对象, 崇拜动物的, 崇拜对象, 崇拜金钱, 崇拜迷信, 崇拜某人, 崇拜某圣人, 崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接