有奖纠错
| 划词

Ce dictionnaire étymologique est très utile pour les étudiants.

这本词源词典对学生来说非常有用。

评价该例句:好评差评指正

Il utilise un mot dans son sens étymologique.

他使用一个词最接近词源词义。

评价该例句:好评差评指正

Le mot « Cléopâtre » vient du grec. Il signifie la gloire du père.

Cléopâtre 这个词源于希腊,父亲名声。

评价该例句:好评差评指正

Le mot volontaire vient du latin « voluntas » qui signifie volonté, volonté humaine ou libre arbitre.

“志愿者”一词源于拉丁“voluntas”,愿,人愿或自由愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle a ainsi indiqué que le mot "ethnie", issu du grec ethnos, signifie "peuple", "nation".

她指出《族裔群体》一词源于希腊《ethnos》,《人民》或《民族》。

评价该例句:好评差评指正

Les intervenants ont été financés par le Fonds de contributions volontaires.

词源学上讲,“restaveks”一词来自法文rester avec (住留),表明只要雇,有关儿童就被迫留在雇处。

评价该例句:好评差评指正

L'étymologie peut servir à dégager le sens d'un terme, même si celui-ci a changé au fil des ans.

一个名词使已在其原始含义上有所变化,但仍可利用词源学来获得它原义。

评价该例句:好评差评指正

Les Arcanes du latin "arcanus" ou en français "les Secrets", désignaient le mystérieux travail des alchimiste jusqu'au XVII eme siècle.

“阿尔克那”一词源于拉丁语“arcanus”,也就法语中“秘密”思,直到十七世纪它指炼金术士们神秘兮兮研究工作。

评价该例句:好评差评指正

Le mot « tsunami » est un terme qui vient d'un ancien mot japonais qui signifie « vague de havre » ou « vague de port ».

“海啸”一词源于日本一个古“海港海浪”或“港湾海浪”。

评价该例句:好评差评指正

L'étymologie de la mélancolie renvoie à la bile noire, l'une des quatre humeurs que les anciens rendaient responsable de l'excès de tristesse.

忧郁一词源于黑胆汁,四体液之一,古人将它视为忧郁颓丧元凶。

评价该例句:好评差评指正

En examinant les champs de données qu'il était proposé d'y inclure, les participants à la réunion ont évoqué les avantages et les inconvénients que présentait l'ajout d'informations étymologiques.

在讨论建议列入该数据库段时,会议上对增加词源学信息好处和隐患作出评论。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les propositions que le Secrétaire général a présentées en vue de rénover et réformer l'Organisation des Nations Unies qui ont conduit à l'ouverture d'un compte pour le développement.

发展帐户一词源于秘书长提出联合国更新和改革建议。

评价该例句:好评差评指正

Forme sur le mot "reel", le Realisme nait avant 1850 et se developpe apres cette date il se caracterise par la volonte de certains peintres et romanciers de represente la realite sans la modifier。

词源“真实”, 现实义出生于1850年之前,在之后发展,它由某些画家和小说家愿为代表,为了表现毫无更改现实。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il importe de satisfaire à la notion de dialogue au sens le plus étymologique du terme en établissant un débat portant sur le logos, soit la connaissance et l'harmonie fondées sur la logique.

在这方面,必须实现其词源最广义对话概念,方式进行旨在实现理性,或由逻辑产生知识及和谐辩论。

评价该例句:好评差评指正

Elle a réaffirmé les conclusions de la Chambre de première instance qui, se fondant sur l'étymologie du terme «génocide», l'historique de la rédaction de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, les débats d'experts ultérieurs et l'article 4 du Statut du TPIY, a estimé que le groupe cible devait être défini positivement.

上诉分庭重申审判分庭结论,根据“种族灭绝”一词词源、《种族灭绝罪公约》起草史、专家们以后讨论以及《前南问题国际法庭规约》第4条,目标目标群体必须明确界定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


couchitique, couci-couça, coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée, cou-de-pied, couder, coudeuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Pour comprendre, il faut se pencher sur l’étymologie.

了理解一点,必须关注词源

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中的每个隐喻和每个词源都是一个教训。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Bien sûr, Dic ! Et tous ces mots ont une origine ancienne.

当然了,Dic!所有些单词都有一个很古老的词源

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et là, je vous préviens, il va falloir s’accrocher pour comprendre l’étymologie.

我预先告诉你们一下,要想理解词源,必须付出很多很多努力。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.

尽管它们拥有的共同拉丁词源打碎、弄碎,但它们的意思大有不同。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

D'après moi, si bobette est rentré, c'est une question d'étymologie

在我看来,如果bobette收录入词典,是一个有关于词源的问题。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Plus amusant maintenant: on peut aussi former des mots qui ont un sens proche, mais des origines différentes.

我们还一些意思相近、但,词源不同的单词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, évidemment, il y a une logique, cela vient de l’étymologie, etc. Mais cela ne nous sert pas beaucoup.

当然肯定是有逻辑的,它来自词源学。但对我们来说没多大用处。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

En particulier au mot oupelaï. Oupelaï, je vous en tire l'étymologie, ça vient de la racine latine " oups" .

尤其是哎呀,哎呀个词,我给你讲讲词源,它来自拉丁文词根 " 哎呀" 。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Pour les distinguer, recourons à l'étymologie. Métier vient du mot latin ministerium, ce mot dont on connait la forme savante, ministère désigné le service.

区分两个词需要追溯它们的词源。Métier来自拉丁词ministerium,我们所熟悉的政府的" 部" ministère一词,就是直接从个拉丁词借用而来,表示公务部门。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Il fut emprunté vient de latin en grec poiesis qui signifie la fabrication, puis la création du nerve d'esprit, puis un genre littéraire, enfin un poème.

词源自希腊拉丁语,本意" 制" ,引申" 新灵感的作" 也是文学的一个种类,也可以指" 诗篇" 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

En fait, étymologiquement, c'est faux. Mais on pensait que ces deux mots se ressemblent. Et comme il était lié à Augérer, lié justement le sens de ce mot.

事实上,从词源学角度讲,是错的。但是我们认两个词有相似之处。既然它和augerer有联系,那他们的意义也有所相关。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et attention, dans ce cas, la chaîne étymologique est assez longue : on va passer par le latin, la langue aztèque, l’espagnol et l’anglais… avant d’enfin arriver au français.

注意了,在种情况下,词源链挺长的:要经过拉丁语、阿兹台克语、西班牙语、英语… … 最后才到法语。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors un petit mot d'étymologie, ça vient de " racle denare" , qui a donné " racle" denier, donc littéralement le mec qui racle par terre pour trouver des thunes comme Gollum.

有点和词源学有关,它来自" racle denare" 一词,后演变成了" racle" ,所以字面上是指像 Gollum一样挖地三尺找钱的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


coué (méthode), couenne, couenneuse, couenneux, Couesnon, couette, couffin, cougar, cougouar, couguar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接