Cette expression ne saurait exactement se rendre en français.
这个词组没法确切地译成法文。
On a noté que les mots « droits et responsabilités », qui figuraient également au paragraphe 1 f) de l'article 16 de la Convention sur l'élimination de la discrimination, avaient été omis dans le paragraphe élaboré par le Groupe de travail.
讨论中指出,工作组起草的案文中略去了“权利和义务”,而《消除对妇女一切形式歧视公约》第十六条第1款(f)项中有这一词组。
Cette indication soulevait l'éventualité d'une différence de sens concernant l'expression « arrangements techniques globaux » qui, en anglais, est dans la plupart des cas précédée de l'article défini « the » alors qu'en français elle est précédée de l'article indéfini « des ».
这可能在有关“综合技术安排”这一词组含义方面造成分歧,因为在英文本中,这一词组的前面大多是定冠词“the”, 而在法文本中,则是复数不定冠词“des”。
M. Acakpo-Satchivi (Secrétaire de la Commission) indique que les mots « sur les violations des mesures imposées par les résolutions 864 (1993), 1127 (1997) et 1173 (1998) du Conseil de sécurité » seront inclus après les mots « instance de surveillance » au paragraphe 2 du projet de décision.
Acakpo-satchivi先生(委员会秘书)说,应在该决定草案第2段的“监测机制”词组之前加入“违反载于安全理事会第864(1993)号、第1127(1997)号和第1173(1998)号决议中的各项措施”。
Le Secrétariat ayant fourni les éclaircissements nécessaires, il a été convenu que l'on pouvait dans ce contexte se passer de cette précision et qu'il suffirait de faire une référence générale aux opérations des Nations Unies similaires ou identiques à celle mentionnée à l'alinéa c) de l'article premier de la Convention.
在得到秘书处的说明之后,各代表团普遍同意在这里可以不用这个词组,一般提到与《公约》第1条(c)款中的类似或
同的联合国行动就足够了。
Elle estime pour sa part que ces termes devraient s'appliquer non seulement à ceux qui, directement ou indirectement, fournissent des conseils, une assistance ou une formation techniques pour le compte de parties figurant sur la Liste, mais aussi à ceux qui les reçoivent de personnes ou de groupes figurant sur la Liste.
监测组认为这一词组应不仅包含为名单上所列各方进行、指导或提供技术咨询、
助或培训的人,而且应包含从名单上所列个人或团体处接受技术咨询、
助或培训的人。
M. Mbayu (Cameroun) s'exprimant en sa qualité de médiateur des négociations sur le projet de résolution, dit qu'il conviendrait d'apporter les modifications ci-après : au paragraphe 5, remplacer l'expression « tout en saluant » par le terme « salue »; au début du paragraphe 17, remplacer le membre de phrase « Réaffirme l'engagement qu'elle a pris » par « décide ».
Mbayu先生(喀麦隆)在作为该决议草案谈判的促成者发言时说,应作以下修改:在第5段,“并……欢迎”词组应被“欢迎”一词取代;在第7段,最初的词组“再次承诺”应被“决定”一词取代。
Il remercie de leurs efforts les délégations intéressées, en particulier la délégation du Guyana et annonce les révisions ci-après : dans le deuxième alinéa du texte anglais, il faut ajouter une virgule après « Financing for development »; au paragraphe 3, il conviendrait de remplacer « Note également » par « Constate », et au paragraphe 16 de la version anglaise remplacer « inter alia » par « including ».
他感谢各有关代表团,尤其是圭亚那代表团的努力并宣布了以下修改意见:在序言部分第二段,“Financing for Development”后面应增加逗号(英文);在第3段,词组“又注意到”应被“注意到”取代;在第16段,“inter alia”应被“including”取代(英文)。
L'intervenant donne lecture des modifications ci-après : la modification proposée pour le paragraphe 3 est sans objet en français; au paragraphe 7, il convient de remplacer le membre de phrase « contre la pauvreté et la consolidation de la paix, de la démocratie et de la stabilité économique » par le membre de phrase « contre la pauvreté, pour la consolidation de la paix et de la démocratie et en faveur de la stabilité économique », et le membre de phrase « de l'aider à faire aboutir » par le membre de phrase « dans les efforts qu'il déploie pour faire aboutir » .
他宣读了以下修改意见:在第3段,“including”一词之后的“increasing”一词应被词组“the increase of”取代;在第7段,“经济稳定”一词之前应插入“促进”;“协助成功实施”应被“成功实施”取代。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。