有奖纠错
| 划词

L'Autriche, quant à elle, est tenue de régler le solde dépassant la limite cumulée de 900 000 dollars fixée pour les trois organisations.

奥地利共和国应支付为三个联合国组织加在一起确定的900,000美元总限额的部分

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des assurés de moins de 21 ans, une limite de 250 francs suisses par an est fixée pour la part de 10 %.

以下的投保,适用250瑞朗加部分10%的年限额。

评价该例句:好评差评指正

Option 4 : Unités excédentaires : Seules les réductions excédentaires peuvent être cédées et acquises au titre de l'article 17, une fois réalisés les ajustements tenant compte des cessions d'URE et d'URCE.

盈余单位:在考虑到排减单位和经核证的排减行的调整后,只有部分的排减可根据第十七条转让和获得。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses imputées sur un engagement de dépense constaté et certifié n'ont pas à être certifiées de nouveau si elles ne dépassent pas le montant dudit engagement de plus de 10 % ou de 2 500 euros (ou l'équivalent dans d'autres monnaies), si cette somme est inférieure (règle 110.5).

清偿经核证并经确立的债务的支在入账时不必另外核证,但支债款的部分不能多于10%或多于2 500欧元(或与其等值的其他货币),以较低者为准(细则110.5)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de réclamations indemnisables pour les pertes commerciales ou industrielles de personnes physiques d'un montant supérieur à USD 20 000, les requérants se sont vu attribuer au minimum USD 20 000, l'indemnité correspondant au solde éventuel étant calculée en fonction du «niveau de référence macroéconomique» du pays ayant présenté la réclamation.

额超过20,000美元的应予偿的个商业损失,判给至少20,000美元的偿金,部分参照“宏观经济估价标准”31计算,依所属的提交实体定。

评价该例句:好评差评指正

L'un d'entre eux est le plan d'exemption grâce auquel les parents isolés d'enfants âgés de moins de 5 ans ans peuvent gagner peu d'argent sans que cela les prive de leur prestation d'assistance sociale (un minimum de 86 € plus la moitié du dépassement jusqu'à un maximum de 158 €).

有一份文件是免除计划,规定子女不满5岁的单亲可赚取一定数额的收入不会影响他们的社会援助福利(至少86欧元,外加最多158欧元的部分的一半)。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'explique en partie par le fait que l'UNICEF n'est pas maître des demandes de dernière minute, émanant souvent de personnes étrangères à lui, en vue de leur participation à des activités qui nécessitent des voyages, mais aussi en partie au fait que le personnel de contrepartie n'est pas toujours disponible.

由于外在当事方很迟才要求儿童基金会参与一些需要旅行的活动,以及可否找到对口单位的情况并不稳定,这个情况部分儿童基金会所能控制。

评价该例句:好评差评指正

La CMU permet d'affilier au régime de l'assurance maladie toute personne résidant en France de façon stable et régulière, sous condition qu'elle n'ait pas de droits ouverts à un autre titre du régime d'assurance maladie et qu'elle soit en France depuis au moins trois mois et en situation régulière Les personnes dont le revenu fiscal est supérieur à un seuil doivent acquitter une cotisation annuelle de 8 % sur le montant des revenus supérieur à ce seuil.

全民疾病保险(CMU)便于在法国稳定合法居住的任何加入疾病保险体制,条件是这个没有权利参加另一种疾病保险体制,且在法国居住最少3个月,具有合法身份。 如果某些的应税收入某个界限,他们每年必须缴纳此界限部分收入金额的8%作为保险金。

评价该例句:好评差评指正

Ces économies ont été en partie compensées par des dépenses plus élevées que prévu pour le transport du matériel appartenant à l'ONU, une réserve pour 14 jours de rations transférée de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), l'acquisition de véhicules et de matériels d'atelier selon une procédure accélérée et l'acquisition de groupes électrogènes additionnels et de structures modulaires rigides et semi-rigides à usage de logement et de bureau en attendant de trouver des locaux appropriés et de passer les contrats nécessaires.

这些节余因为以下费用计划部分抵销:运输联合国所属装备、从联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)转拨14天口粮储备、加速采购车辆和车间设备、增加采购发动机和宿舍和办公室的硬墙标准件房屋和半硬墙建筑,等待找到适当的房地并签合同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Les 25 premiers mètres cubes sont offerts, mais les suivants coûtent de plus en plus cher, par palier, en fonction du volume consommé, jusqu'à dépasser 2 euros le mètre cube.

前25方米免费,但超出部分按阶价格收费,消费量大,价格超过每方米2欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接