有奖纠错
| 划词

Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.

长期超负荷的劳累对他的健康可能会造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Si cette formule présente un intérêt évident, elle alourdit le fardeau d'un personnel enseignant déjà surchargé.

尽管这种做法有着各种显而易见的好处,但它给已经超负荷的教学人员增添了负担。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa composition actuelle, l'équipe peine à répondre rapidement aux nouveaux défis et aux situations de crise, car elle est déjà surchargée de travail.

这个小组目前的构成限制了其对新出现的挑战危机形势作出快速反应的能力,因为其工作人员都已超负荷

评价该例句:好评差评指正

Dans certains domaines tels que la prévention, les besoins des pays dépassent les capacités d'intervention du PNUD, ce qui grève lourdement ses ressources limitées.

在诸如预防等特定领域内,各国的需求超出了开发署的应对能力,并有限的资源超负荷运作。

评价该例句:好评差评指正

La Division voudrait par ailleurs réduire le délai de recrutement des experts électoraux et les dépenses qu'occasionnent les heures supplémentaires d'un personnel déjà surchargé de travail.

选援司还想缩短选举专家的征聘时间,并减少已经超负荷工作的工作人员的加班费。

评价该例句:好评差评指正

L'une des façons dont on pourrait soulager la direction surmenée au Siège serait de déléguer des pouvoirs accrus aux cadres moyens et au personnel de terrain.

解决总部管理工作超负荷问题的途径之一,就是扩大对中级管理人员勤的授权。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement de données sur l'acquisition, le transfert et l'utilisation du matériel au niveau national produirait certainement un nombre d'informations trop important pour un régime de contrôle.

在全国范围收集有关购置、转让使用这类设备的数据,肯定会使任何监测系统收到的信息超负荷

评价该例句:好评差评指正

Comme les années passées, le Département continue de parer à cette évolution en étendant au maximum les capacités de son effectif actuel face aux nouveaux défis qu'il doit relever.

与前些年一样,维持平行动部继续超负荷利用现有人员能力来满增长的需要,应对新的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la présence d'environ 9 000 agents humanitaires nationaux et internationaux au Darfour, les capacités de l'ONU et des ONG semblent être sollicitées à l'excès dans certains secteurs, notamment au Darfour-Nord.

虽然约有9 000名国家国际人道主义工作者驻在达尔富尔地区,但在一些地区,特别是在北达尔富尔州,联合国非政府组织已超负荷工作。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre toujours croissant d'organisations fournissant et mettant en commun des renseignements, la surinformation devient un problème tant pour ce qui est de rendre l'information plus accessible que de déterminer ce qui est réellement important.

随着有越来越多的组织提供分享信息,超负荷已成为一项挑战,妨碍人们更方便地获取信息确定什么信息才是真正重要的信息。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, s'agissant du rôle de l'ONUCI, le Secrétaire général a souligné la pression qui pèse sur les capacités actuelles de l'Opération et a demandé davantage de ressources, étant donné, en particulier, que le mandat de l'ONUCI a été élargi.

第二,关于联科行动的作用,秘书长强调,联科行动目前正在超负荷运作,尤其是因为联科行动的任务增加了。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la plupart des individus ne sont pas prêts à accepter l'idée qu'ils ont besoin d'un suivi psychologique; dès lors, le système de santé - très surchargé - est principalement formé au traitement des problèmes les plus patents.

原因是多方面的,比如精神病专家短缺;人们一般不愿承认自己需要心理上的护理;而超负荷运转的保健护理体系在训练上专注于比较在的问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme le niveau d'interaction avec la société civile, les ONG et le public devrait s'accroître au cours des années à venir, l'utilisation va encore s'intensifier et l'usure des bâtiments s'accélérera, en particulier en ce qui concerne les installations de conférence.

预计今后几年内与民间社会、非政府组织公众的相互交往会增加,这种超负荷使用的情况将会更加严重、加快建筑物特别是与会议有关的设施的耗损速度。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, d'autres additions et améliorations seraient susceptibles de résoudre des problèmes qui se posent depuis longtemps, notamment la surcharge des installations de conférence mentionnée au paragraphe 33 ci-dessus, mettant ainsi l'ONU mieux à même d'établir des plans pour répondre à ses besoins futurs.

更重要的是,确定了若干其他增建项目改进项目,将有助于解决一些长期存在的问题,包括上文第33段所述会议设施超负荷使用问题,使联合国能够更好地规划并满未来的需要。

评价该例句:好评差评指正

Comme il est indiqué à la section II du présent rapport, le personnel du Département de la gestion continuerait de faire face à la multiplication des activités de maintien de la paix en sollicitant au maximum les moyens mis annuellement à disposition pour répondre aux nouveaux défis.

如本报告第二节所述,管理事务部的工作人员目前依然超负荷工作,努力应对维持平活动持续增长而带来的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies ne peut plus s'en remettre à un petit groupe de conseillers techniques certes dévoués mais débordés, ni se contenter d'une structure de gestion de la sécurité morcelée, qui manque de cohérence et ne dispose pas de la capacité technique nécessaire pour respecter les normes de professionnalisme désormais incontournables dans le climat d'insécurité actuel.

联合国再也不能依靠一小组工作超负荷的安保顾问在一个支离破碎的安保管理架构中勇敢地努力应对,这一架构缺乏协调一、连贯性,缺乏新的安保形势所要求的符合专业标准的技术能力。

评价该例句:好评差评指正

La viabilité du développement urbain est fortement remise en cause non seulement du fait de la demande accrue de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement mais aussi et peut-être surtout en raison de la pression supplémentaire considérable qui s'exerce sur les installations de traitement des eaux usées et des déchets solides, déjà mises à mal par la demande actuelle.

城市发展能否持续下去,不仅是由于对供水卫生的需求日益增加所产生的问题,更重要的是由于需要大量增加废水固体废物处理设施—目前已经远远超负荷的严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Jordanie, l'accroissement du volume des eaux usées a entraîné une infiltration des effluents des bassins de la station d'épuration d'As-Samra; la baisse de la qualité des eaux usées traitées due au fait que la station d'épuration d'As-Samra fonctionnait au-delà de sa capacité nominale; l'augmentation de la production d'eaux usées aux camps de réfugiés; et l'augmentation de la production d'eaux usées due à l'installation de réfugiés autour des sources.

约旦说,产生的废水的增加造成As-Samra废水处理厂水池中的污水渗出;使较低等级的经处理的污水被排出,因为As-Samra污水处理厂当时只能超负荷运行;使难民营的废水渗出量增加;并由于水泉周围难民的存在而造成废水量上升。

评价该例句:好评差评指正

Ils subissent aussi une dégradation physique : d'une part les sociétés en charge de l'habitat social doivent faire face à des problèmes croissants de recouvrement des loyers du fait que se concentrent dans leurs immeubles les populations les plus pauvres ; d'autre part, la norme spatiale conçue pour les familles autochtones s'avère inadaptée pour des familles souvent nombreuses issues de la migration, ce qui amène une sur-utilisation des appartements et une occupation spontanée non prévue et agressive des espaces communs.

这些建筑群也经受了一种自然降级:一方面,负责社会住房的公司必须应对征收房租的日益严重的问题,因为在这些大楼里居住的都是些最贫困的居民;另一方面,为本地人家庭设计的空间标准显得不符合来自移民的通常是人口多的大家庭的需要,从而公寓的超负荷使用,及自发无序的挤占公用空间。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'emploi, la législation en vigueur reconnaît à la femme tous les droits définis par la Convention et notamment le droit au travail et au salaire égal pour un travail égal, le droit au congé payé, le droit pour la femme enceinte de ne pas être maintenue dans les travaux excédant sa force, le droit au congé de maternité payé et de ne pas être licenciée pendant cette période, le droit aux différentes prestations servies par la Caisse sociale relativement aux risques professionnels et aux pensions.

在就业方面,现行法律规定女性享有《公约》中规定的所有权利,包括平等就业、同工同酬、享有带薪假期,不得要求怀孕妇女从事超负荷的工作,产妇享有带薪产假、休假期间雇主不得将其解雇,享有社会保险基金管理处提供的职业风险津贴年金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autocopiant, autocopie, autocopier, autocorrection, autocorrélateur, autocorrélatif, autocorrélation, autocorrélogramme, autocouchette, autocouchettes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette situation est dure, beaucoup de services sont surchargés.

这个情况很严峻,很多部门都是超负荷运转。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Depuis 3 ans, son usine tourne à plein régime.

三年来,的工厂一直在超负荷工作。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il savait que l'inquiétude et le surmenage des dernières journées avaient creusé son visage.

,近期的忧虑和超负荷的工作已使的脸消瘦了不少。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Si certaines personnes souffrant de dépression surchargent leur vie sociale, d'autres font exactement le contraire.

虽然有些抑郁症患者的社交生活超负荷,但有些人却恰恰相反。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils devaient seulement continuer avec régularité, si l'on peut dire, ce travail sur humain.

们只需继续勤勤恳恳地做好自己那份可以说是超负荷的工作就行了。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'était trop intense et mon cerveau saturé complètement.

太激烈了,我的大脑完全超负荷了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Elle dénonce une surcharge de travail qui a un impact sur les patients.

她谴责对患者产生影响的超负荷工作。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

Les blessures émotionnelles entraînent une surcharge émotionnelle au point de provoquer un engourdissement.

情感创伤会导致情感超负荷以致麻木。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans ces cas-là, la station d'épuration des eaux usées est surchargée et l'eau impropre à la baignade.

在这些情况下,污水处理厂超负荷运转,水质不适合游泳。

评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Exemple : risque de se sentir surchargé et stressé.

示例:感觉超负荷和压力的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

S.Gastrin: Outre les incendies en Gironde, l'été 2022 a aussi été catastrophique pour les urgences surchargées dans les hôpitaux.

- S.胃泌素:除了吉伦特省的火灾外,2022 年夏天的医院超负荷的紧急情况也是灾难性的。

评价该例句:好评差评指正
口语写作资料库DES IDEES Maitriser le TCF Canada

Risque de surcharge de travail (par exemple, en ayant à apprendre de nouvelles matières en plus de ses cours habituels).

工作超负荷的风险(例如,除了程之外还必须学习新科目)。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

En Chine, une jeune mannequin russe de 14 ans est morte vendredi après deux jours de coma. Certains dénoncent une surcharge de travail.

在中国,一名14岁的俄罗斯模特在昏迷两天后于周五去世。有些人谴责工作超负荷

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Le président de l'Observatoire de la parentalité et de l'éducation numérique, Thomas Rohmer, s'inquiète de l'emploi du temps surchargé de ces publicitaires en herbe.

育儿和数字教育观察站主席托马斯·侯麦 ( Thomas Rohmer) 对这些崭露头角的广告商超负荷的日程表示担忧。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Pour augmenter encore le nombre de personnes pouvant être accueillies en réanimation sans trop déprogrammer, ils sont et seront appuyés dans les prochains jours par des renforts supplémentaires.

为了进一步增加重症监护室可以容纳的人数,而不至于超负荷运转,们正在并将在未来几天内得到更多增援人员的支持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une augmentation de 4 % qui devait être effective ce mois-ci, mais avec le nombre de mesures votées et le Conseil constitutionnel surchargé, l'entrée en vigueur sera le mois prochain.

增加 4% 原定于本月生效,但随着投票的措施数量和宪法委员会超负荷工作,将于下个月生效。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Des accusations qu'on réfute du côté d'Epic Games : les moments de surcharge de travail seraient « extrêmement rares » … Mais l'un de ses développeurs assure que le système est intenable.

在Epic Games方面被驳斥的指控:工作超负荷的时刻将是" 极其罕见的" ......但它的一位开发人员保证该系统是站不住脚的。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Question 17 Vous n'avez plus le courage d'ouvrir un magazine, vous ne prenez plus le temps de lire, votre emploi du temps est surchargé, vous passez du temps dans les transports.

问题 17 你再也没有勇气打开杂志了,你没有时间阅读,你的日程超负荷,你花时间通勤。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Les syndicats affirment que le climat malsain est causé par différents facteurs : une surcharge de travail, la compétition entre les entreprises et, de plus en plus, le manque de main-d’œuvre.

工会声称,不康的气候是由多种因素造成的:工作超负荷、公司之间的竞争以及日益缺乏人力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

30 à 40 % d'appels en plus selon le ministre de la Santé F.Braun.Les hôpitaux font face à une situation critique pour cette fin d'année avec le trio gripe-covid-bronchiolite qui surcharge les hôpitaux.

根据卫生部长 F. Braun 的说法,来电增加了 30% 到 40%。由于流感-新冠肺炎-毛细支气管炎三重奏,医院在今年年底面临着严峻的形势,使医院超负荷运转。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autocytolyse, autodafé, autodébrayage, autodébrayeur, autodécharge, autodéchargeur, autodécomposition, autodécrassage, autodécrassant, autodéfense,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接