有奖纠错
| 划词

Personne n'a plus à parcourir de longues distances pour acheter une moustiquaire à sa famille.

人们不必长途跋涉为家人买一顶蚊帐。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent parcourir de grandes distances pour obtenir des soins.

她们不得不长途跋涉寻求卫生保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui voyagent n'ont pas cette chance.

有些经过长途跋涉的人并没有如此幸运。

评价该例句:好评差评指正

Ayant toutes deux considérablement avancé dans leur quête de la paix, elles se trouvent aujourd'hui au seuil d'un accord.

各方为了寻求和平共同历经了长途跋涉,现在离达成协定仅仅一步之遥。

评价该例句:好评差评指正

Mais je préfère ne pas voir les délégués faire un long voyage en avion juste pour avoir des échanges vraisemblables.

但是不愿意看到各国代表长途跋涉,乘飞机来参会,却只能做这种似是而非的交流。

评价该例句:好评差评指正

Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés.

们仍然要同这个兄弟国家一长途跋涉,因为们的命运是相连的。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie ne pas avoir à marcher des kilomètres la nuit pour trouver un abri afin d'échapper au recrutement forcé.

它可意味着,晚上儿童能够与他们的家人一起睡觉,而不用跋涉数里,寻求躲藏之被抓壮丁。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes ont perdu la vie durant la longue marche à travers l'Afrique et la traversée ultérieure de l'Atlantique.

千百万人在穿越非洲的长途跋涉中和随后横跨大西洋的途中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Elle est inscrite au patrimoine mondial par l UNESCO.plus de trois milles Km parcourus, c est l endroit ideal pour se detendre.

它也被列为了世界文化遗产之一。在跋涉了近三千多公里之后,这里正是一个放松休息的理想场所。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons parcouru un long chemin aux côtés des gouvernements et des peuples de ce qui fut jadis une région très difficile.

们与曾经是一个非常困难区的各国政府和人民一长途跋涉

评价该例句:好评差评指正

Elles avaient aussi été battues et contraintes de marcher pendant des heures dans la forêt en portant des sacs de marchandises pillées.

她们还遭到毒打,被迫在森林里徒步跋涉很多小时,搬运抢掠的财物。

评价该例句:好评差评指正

L'eau salubre est un problème pour les femmes rurales qui doivent parcourir de longues distances (jusqu'à 5 km) pour trouver de l'eau.

安全用水是农村妇女面临的挑战,她们必须长途跋涉超过5公里,寻找水源。

评价该例句:好评差评指正

Les familles éprouvent souvent des difficultés d'ordre pratique à enregistrer les naissances des enfants, surtout lorsqu'elles sont très éloignées des centres administratifs.

家庭在进行出生登记时经常面临现实的困难,特别是对被长途跋涉前往政府中心的家庭而言。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants avaient péri en chemin et ceux qui avaient survécu souffraient visiblement de malnutrition sévère et semblaient avoir tout particulièrement besoin de soins médicaux.

跋涉中,有的儿童死了,活过来的儿童看上去营养严重不良,需要特殊医疗照顾。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉的困难,由于探访时间的短促而愈益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne sait combien de milliers d'autres ont péri en mer, mais des corps échouent régulièrement sur les plages et des pêcheurs en remontent souvent dans leurs filets.

无人还有多少人在跋涉途中死去,但不断有尸体冲上海滩或有渔民的渔网捕捞到尸体。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.

其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉来回取水的问题。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Gouvernement ait consenti des efforts méritoires dans le domaine de l'approvisionnement en eau, certaines femmes doivent encore parcourir de longues distances pour s'en procurer.

尽管政府在供水问题上作出了值得称的努力,但一部分妇女仍需长途跋涉去弄水。

评价该例句:好评差评指正

Son bureau de la province de Ratanakiri manque toujours de personnel, ce qui oblige les demandeurs d'asile à parcourir quelque 600 kilomètres par voie terrestre pour atteindre Phnom Penh.

驻腊塔纳基里省的难民署办事处人员不足,意味着寻求庇护者必须跋涉600多公里到金边办理。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes rurales, à qui les tâches domestiques imposent déjà une charge de travail trop lourde, étaient obligées de parcourir de grandes distances pour obtenir des services de base.

家务负担已经过重的农村妇女,接受基本社会服务还得长途跋涉

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emmaigrir, emmailler, emmaillotement, emmailloter, emmanche, emmanché, emmanchement, emmancher, emmanchure, emmannequiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

J'ai fait un long voyage et je n'ai pas dormi...

来到这里,还没有睡觉呢。”

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

On aura vraiment fait le parcours du combattant pour récupérer ce chat.

为了迎接这只猫,我们真的要

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Trois fatigantes heures de marche nous avaient amenés seulement à la base de la montagne.

三小时疲乏的已经把我们带到山脚下。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, je revenais d’un pénible voyage, fatigué, avide de repos.

可是我刚刚回来,很疲倦,非常需要休息。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

C'est bon, je vais enfin aller à Alibaba après ces deux heures de périple, enfin.

太好了,两个小时后,我终于能去阿里巴巴了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Ils ont parcouru endormi les 1580 km qui leur séparent de leur nouveau lieu de vie.

的棕熊在昏睡中了1580公里后,在这里被放归自然。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Certains font même de longs trajets en voiture pour aller s'occuper des tombes familiales éloignées de leur domicile.

有些人甚开车去看远离家乡的家族坟墓。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue course et mouraient de faim et de soif.

两位英国绅士大为生气,因为他们经过,已经饥渴难忍。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

La longue marche souterraine avait achevé la dislocation de la clavicule cassée, et il y avait là de sérieux désordres. Les bras étaient sabrés.

在地下的使打碎了的锁骨脱了臼,这才是严重的伤。他的两臂有刀伤。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces animaux étaient en parfaite santé et supportaient vaillamment les fatigues du voyage. Glenarvan espéra donc que cette singulière épidémie ne ferait pas d’autres victimes.

每个牲口都是好好的,他们还可以经受的辛劳。但愿那离奇可怕的瘟疫到此为止,牛马不要再倒下了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! je vois que vous aimez mieux la pérégrination. À merveille, madame, et il y a un vieux proverbe qui dit que les voyages forment la jeunesse.

“噢,我看出来了,您更喜欢。好极了,夫人,有一则古老的谚语说得好,旅行铸青春。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

La lumière du premier jour voyage depuis le fond de l'Univers, elle se dirige vers nous. Saurons-nous la capter, l'interpréter, comprendrons-nous enfin comment tout a commencé ?

“世一天的一束晨光来自遥远的宇宙深处,它经过了,照在了我们的脸上。我们能够捕捉到它,我们能够深入了解它吗?我们能够弄清楚所有这一切是从哪里开始的吗?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Kiouni - c’était le nom de la bête - pouvait, comme tous ses congénères, fournir pendant longtemps une marche rapide, et, à défaut d’autre monture, Phileas Fogg résolut de l’employer.

这头名叫奇乌尼的大象现在还跟别的大象一样能,而且跑得很快。既然找不到其他坐骑,福克便决定利用这头大象。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On accepta, car la marche avait aiguisé l’appétit de chacun, et, bien que ce ne fût pas l’heure du dîner, personne ne refusa de se réconforter d’un morceau de venaison.

大家马上同意了,因为经过一番以后,他们都觉得很饿,虽然还不到平时吃饭的时候,可是谁也不反对吃一点儿野味来充饥。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– C'est une longue histoire, et je viens de faire un voyage encore plus long ; si tu avais un petit peu de temps à me consacrer, je pourrais te l'expliquer.

“说来话,我刚经历了。如果你能抽出一点时间的话,我很愿意详细地解释给你听。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais quand il apprit qu’il s’agissait de milles danois de vingt-quatre mille pieds, il dut rabattre de son calcul et compter, vu l’insuffisance des chemins, sur sept ou huit jours de marche.

可是后来他发现丹麦的里比起我们的里来,每里要四倍!所以我们准备七八天。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation. Ce sol, fort inégal, très-raboteux, semblait en de certains endroits criblé de petites fondrières, qui rendaient la marche très-pénible.

他们在寸草不生的沙地上着。地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接