L'incident d'Atambua et les récents incidents frontaliers sont des exemples caractéristiques.
阿坦布阿事件和最近的
事件就是实例。
Cette attaque est survenue après un accroissement d'actions de milices à travers la frontière, signalées durant les deux dernières semaines, dont un incident où fut blessé un agent de maintien de la paix des Nations Unies sur un pont frontalier.
据报道,在此次攻击前,跨境民兵活动两周前就有所增多,其中包括联合国维持和平人员在一
桥梁受伤事件。
Nous sommes soulagés d'apprendre que les incidents du fait d'anciens membres des milices en faveur de l'intégration dans la zone frontalière ont diminué grâce aux efforts du Gouvernement indonésien, mais de récents incidents près de la frontière suscitent des inquiétudes.
由于印度尼西亚政府的努力,前拥护一体化的民兵在
地区的事件有所减少,令我们感到如释重负,然而
境附近的某些更近的事件引起一些关注。
Un incident mineur concernant une incursion transfrontalière, à l'occasion duquel une patrouille composée de sept soldats indonésiens et trois civils ont été temporairement détenus par la police frontalière du Timor-Leste dans le district d'Oecusse, a été rapidement réglé le 22 décembre.
22日一场小规模
侵入事件得到迅速解决,当时由7名印度尼西亚士兵和3名平民组成的巡逻队在欧库西地区被东帝汶

察临时扣留。
La MINUEE a continué d'enquêter sur les incidents signalés ou observés concernant la défection de militaires et de civils des deux parties, qui avaient franchi la limite sud de la zone de sécurité, et facilité à plusieurs reprises le rapatriement de personnes, essentiellement d'enfants, qui avaient franchi accidentellement la frontière.
埃厄特派团继续调查报告的或观察到的双方军事人员和平民越过临时安全区南部
逃跑事件,并数次参与遣返无意间越境的个人,主要是儿童。
Le 4 mai, le Conseil a entendu, lors de consultations, un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, qui a fait un compte rendu circonstancié des événements, en particulier eu égard aux allégations d'incursions par-delà la frontière, et a indiqué que des vérifications étaient en cours.
4日,安理会非正式协商时听取了主管维和行动助理秘书长赫迪·阿纳比先生的情况简报,他说明了据称发生入侵
事件的事实,并指出当时正在对这些指称进行核实。
À cet égard, nous tenons à souligner qu'ici à l'ONU voici quelques semaines, comme ailleurs, les autorités libanaises au plus haut niveau - à savoir le Président, le Premier Ministre, le Vice-Premier Ministre, le Ministre de la défense et d'autres fonctionnaires de haut rang - ont nié toute contrebande d'armes à la frontière libano-syrienne.
在这方面,我们谨指出,黎巴嫩当
的最高级别——包括总统、总理、副总理、国防部长和其他高级官员——几周前在联合国这里和其他地方,否认存在任何跨越叙利亚-黎巴嫩
走私武器的事件。
Enfin, nous louons la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour le rôle qu'elle joue dans ce pays et pour les efforts inlassables qu'elle déploie en vue de maintenir la paix et d'empêcher la reprise des hostilités, y compris lorsqu'elle est intervenue de manière rapide et efficace pour régler l'incident survenu récemment à la frontière israélo-libanaise.
最后,我们赞扬联黎部队在黎巴嫩的作用及其为维持和平和防止再次发生敌对行动所作出的不懈努力,包括迅速采取行动处理黎以
最近发生的事件。
Nous espérons à cet égard que l'ONU prendra très au sérieux la précipitation récente des événements aux frontières entre la Guinée, la Sierra Leone et le Libéria et qu'elle s'attaquera à ces problèmes de manière décisive et diligente, car ils pourraient déclencher sur le continent un nouveau conflit régional aux conséquences imprévisibles si la communauté internationale s'avérait incapable de juguler la crise.
我们希望在这方面联合国将认真对待最近在几内亚和塞拉利
以及利比里亚
上加剧的事件,并果断迅速地予以处理,因为这些事件预示着在非洲的一场新区域冲突,如果国际社会不能及早制止这场危机,这场冲突的反响我们可能无法预估。
Alors que la sécurité est demeurée stable dans le reste du pays, ce qui a permis un réduction initiale des effectifs des contingents de la Force de maintien de la paix, composante militaire de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), au cours des six derniers mois les périodes de calme ont été suivies de violents incidents et d'incursions par-delà la frontière.
虽然在该国的其他地区的安全情况是稳定的,使联合国东帝汶过渡行政当
(东帝汶过渡当
)能够在当初减少其维和部队的军事部分中的人员,但在过去6个月中,暴力事件和跨越
事件打断了这些平静的时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2019年5月合集
2015年1月合集