Opposant à Mouammar Kadhafi, il avait rejoint la rébellion à Benghazi au mois de mai.
他是穆阿•卡扎菲的反对者,于五月份在班加西加入反叛营垒。
M. Mayr est un ardent défenseur de l'environnement et un photographe amateur.
生是一个环保斗士和自成才的摄影家。
M. Mohamed a été relâché à la suite de l'intervention d'Omer Four.
在奥·富生的干预下,他们释放了穆罕默德博士。
Par ailleurs, l'armée libanaise a déployé temporairement une troisième compagnie spécialisée à Marjayoun.
与此同时,黎巴嫩武装部队在尤临时部署了第三个特种兵连。
À 13 h 10, des appareils de combat israéliens ont survolé la région de Marj'ouyoun à haute altitude.
10分,以色列军机高空飞越地区。
Ce matin-là, j’étais très en retard pour aller à l’école, et j’avais grand-peur d’être grondé, d’autant que M.
记得那是一个早上,我得去上。我那天去得特晚,所以怕被老师阿生骂。
Le Président (parle en russe) : Je remercie M. Mayr-Harting de son exposé.
主席(以俄语发言):我感谢-哈廷生的通报。
Le colonel Muammar Al-Qadhafi a présenté une proposition aux dirigeants du monde, qu'ils ont tous approuvée.
穆阿·卡扎菲上校向世界领导人提出了一项建议,并得到了他们所有人的同意。
Le Président (parle en russe) : Je remercie M. Thomas Mayr-Harting pour son exposé.
主席(以俄语发言):我感谢托马斯·-哈廷生的通报。
La session a été ouverte par le Président de la Commission du développement durable, Juan Mayr Maldonado (Colombie).
本届会议由可持续发展委员会主席胡安··马多纳多(哥伦比亚)主持开幕。
Le Président de la Commission du développement durable, M. Juan Mayr Maldonado (Colombie), a également fait une déclaration.
可持续发展委员会主席胡安··马多纳多(哥伦比亚)也在论坛发了言。
Le gouvernement est également intervenu pour mettre un terme aux combats entre Ismael Khan et Amanullah Khan dans l'ouest.
政府还进行了干预,停止西部的伊斯·汗和阿马努拉·汗间的战斗。
Le Secrétaire général a nommé un nouveau coordonnateur pour le multilinguisme, en la personne de notre ami Miles Stoby.
秘书长已任命一位新的使用多种语文问题协调员,即我们的朋友斯·斯托比。
M. Mayr-Harting (Autriche) (parle en anglais) : Je souhaiterais commencer par remercier le Président Ramos-Horta de sa présence.
-哈廷生(奥地利)(以英语发言):首,请允许我感谢拉莫斯·奥塔总统与会。
Le colonel Al-Qadhafi examinera bientôt la question de la réforme des Nations Unies sur son site Internet : www.alqadhafi.org.
最后,穆阿·卡扎菲上校很快将在他的网址www.alqadhafi.org上探讨联合国改革的问题。
M. Mayr-Harting (Autriche) (parle en anglais) : Nous vous sommes fort reconnaissants, Monsieur le Président, de présider cette importante réunion.
-哈廷生(奥地利)(以英语发言):主席生,我们高度赞赏你主持本次重要会议。
M. Mayr-Harting (Autriche) (parle en anglais) : Permettez-moi de vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir pris l'initiative d'organiser ce débat.
-哈廷生(奥地利)(以英语发言):主席生,首请允许我感谢你采取主动,安排召集了这次辩论。
M. Mayr-Harting (Autriche) (parle en anglais) : Je voudrais, moi aussi, remercier le Secrétaire général adjoint Pascoe pour son exposé détaillé.
-哈廷生(奥地利)(以英语发言):我谨感谢帕斯科副秘书长所作的详细通报。
Nous prenons note de l'engagement souscrit en faveur de la normalisation par le Président Muammar Al-Kadhafi et par la Libye.
我们要指出,穆阿·卡扎菲总统和利比亚已承诺使关系正常化。
Le dirigeant libyen Mouammar Kadhafi a assisté à une cérémonie célébrant le 40e anniversaire de sa prise du pouvoir à Tripoli.
利比亚领导人穆阿·卡扎菲在的黎波里出席了庆祝其执政40周年的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les blagues du Mile End sont tellement meilleures que ça !
恩德的笑话比这好多了!
Et bien, vous savez quoi Docteur Miles ?
好的,你知道什么医生?
Je vois pertinemment votre poing en train de taper sur la table Docteur Miles.
我确切的看到您的拳头正敲在桌子,医生。
Mais sais tu c'était quoi le Mile End avant d'être le Mile End ?
但你知道在它成为恩德之前是什么吗?
Ascenseur pour l'échafaud de Miles Davis.
·戴维的《通往绞刑架的电梯》。
Sur le Plateau ? Hey ! Allume ! C'est clair que je viens du Mile End.
在高原上?嘿,起来!很明显我是来自恩德。
Le questionnaire et les droits du questionnaire sont détenus par The Myers-Briggs Company.
问卷和问题的专利都属于-里格公司。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已被抛弃在一边,听其自然变化了,西埃证明了这一点。
Vous êtes dans le secteur de Fort Myers qui a été particulièrement touché.
您位于受灾特严重的堡地区。
A Fort Myers, la montée des eaux commence déjà à submerger la villa.
在堡,上升的海水已经开始淹没。
Victoire contre la dictature et le pouvoir absolu d'un seul homme, Mouammar Kadhafi.
战胜独裁统治和一个人的绝对权力,穆阿·卡扎菲。
Un peu plus loin, à Fort Myers, Ken organise la solidarité du quartier.
- 更远一点,在堡,Ken 正在组织社区团结。
Cette situation dure depuis 5 ans, depuis la chute du régime de Mouammar Kadhafi.
吉:自从穆阿·卡扎菲政权垮台以来,这种情况已经持续了5年。
… ennemi comme eux du dictateur libyen Mouammar Kadhafi.
… … 像他们这样的利比亚独裁者穆阿·卡扎菲的敌人。
Réponse calme de Frank Walter Steinmeier qui plaide pour le dialogue.
弗兰克·沃特·施泰因(Frank Walter Steinmeier)倡导对话的冷静回应。
Paris, le 6 brumaire an IVBONAPARTE. A la citoyenne BEAUHARNAIS, rue Chantereine.
巴黎, 勒 6 鲁一个 Ivbonaparte 。对公民博哈奈, 后悔钱特琳。
Le soleil se dévoile à peine sur la côte des salines, à Remire-Montjoly.
- 雷-蒙乔利 (Remire-Montjoly) 的盐碱地海岸几乎没有露出太阳。
Deux ans après la chute de Mouammar Kadhafi, les autorités ne parviennent pas à assurer la sécurité.
穆阿·卡扎菲倒台两年后,当局未能提供安全保障。
M. Steinmeier, pour sa part, a indiqué qu'il était nécessaire de respecter les accords de Minsk.
施泰因则表示,有必要尊重明克协议。
Ils réclament que tous les responsables et ambassadeurs qui ont servi l'ancien régime de Mouammar Kadhafi soient renvoyés.
他们要求罢免所有为穆阿·卡扎菲前政权服务的官员和大使。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释