Tous les membres de la communauté internationale qui exploitent des satellites doivent avoir connaissance de l'état des routes dans l'espace.
国际社会所有运营卫星的成员都需要了解外空的“路条件”。
Les autres services, tels que la remise en état des routes, l'enlèvement des ordures et l'administration des installations portuaires, ont été confiés à un organisme officiel, Ascension Island Works and Services Agency, administré par le gouvernement territorial.
诸路养护、废物处理和港口运营的其他事务现在是由一个政府全资拥有的称为阿森松岛工和服务署的法定机构来提供。
Or, si les secondes cherchent encore à s'adapter et se spécialisent en se concentrant sur certains types de consommateurs, les premiers ont, pour leur part, investi dans les nouvelles technologies et en sont devenus propriétaires tout en s'acheminant vers une concentration accrue par fusions-acquisitions.
旅行社仍然在谋求适应,找出其针对特定消费者阶层的专长,但与此同时,旅游运营商在技术方面投资,成为技术本身的拥有者,同时也在走通过并购更加集中化的路。
C'est ainsi que le Service des travaux publics, le Department Vehicle and Equipment Services et le Heavy Equipment and Vehicle Operators Association, prévoient d'aménager un dispositif qui permettrait d'installer du matériel lourd à des endroits stratégiques autour de la Grande Caïmane pour dégager les principaux axes immédiatement après le cyclone.
,公共工部、机动车辆和社会服务部、以及重型设备和车辆运营协会现在都制定了计划,把各种重型设备安置在开曼群岛周围的战略要地,协助在发生灾害后立即开始清理主要路。
Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.
国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸路工和码头改善工等基础设施项目。
La Section des transports est dirigée par un administrateur de la classe P-5 qui planifie, organise et contrôle les services de transport routier de la Mission, assure l'entretien et la réparation du parc automobile de la Mission, dirige l'atelier de réparation, alloue et répartit les véhicules, formule et met en application les normes et procédures de sécurité routière et les directives relatives à l'entretien des véhicules, gère l'approvisionnement et les stocks de pièces détachées et organise les services d'attribution de véhicules.
运输科由运输主任(P-5)负责,规划、组织和控制特派团的车辆运输服务,安排特派团车队的维修和保养以及车辆修配所的运营,调派和分配车辆,拟订和执行路安全标准和序及保养准则,管理备件库存和用品,并提供快递服务。
Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section des transports sera chargée de la planification, de l'organisation et du contrôle du parc de véhicules de la Mission, du fonctionnement des ateliers, du fonctionnement et de la maintenance du système CarLog, de l'élaboration et de l'application de normes et de procédures de sécurité routière, de la gestion des pièces détachées, des stocks de fournitures et du transport du personnel recruté sur les plans national et international par navettes et autres véhicules.
运输科由1名运输主任(P-4)领导,该科负责特派团车队的规划、组织和控制,修配场所的运营,行车监督记录仪系统的操作和维护,拟订和执行路安全标准和序,管理备件、存货和供应以及通过往返运输或出车服务来接送本国和国际工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。