有奖纠错
| 划词

Ce sont encore les contribuables qui font les frais de cette politique.

这项政策还不是又让纳税人

评价该例句:好评差评指正

Les déshérités en pâtiront si l'on n'opte pas pour une formule prudente et équilibrée.

除非采取谨慎与平衡办法,否则穷人将

评价该例句:好评差评指正

Quand les éléphants, grands ou moyens, se battent, c'est l'herbe qui en pâtit.

当大象或中等大小象打架时是青草。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces écosystèmes sont perturbés, les jeunes et les enfants sont affectés.

在这些生态被破坏时,青年和儿童就会

评价该例句:好评差评指正

Un autre pays qui en souffre est le Kenya. Ils parleront pour eux-mêmes.

另一个国家是肯尼亚,他们自己会说。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience nous a enseigné en Afrique que, lorsque les éléphants combattent, c'est nous, l'herbe, qui souffrons.

经验教诲我们非洲,当大象们争斗时,是我们小草。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes ne meurent pas pour la cause du peuple. C'est le peuple qui meurt pour la cause des extrémistes.

极端分子不是为人民赴死,是人民因极端分子

评价该例句:好评差评指正

Des tentatives ont été faites sans avoir auparavant résolu ces problèmes fondamentaux. Le pays était à la dérive et le peuple souffrait.

在过去尝试中没有首先解决这些基问题;国家动荡,人民

评价该例句:好评差评指正

Cela aidera à éviter que ces sanctions ne se transforment en châtiments collectifs à l'encontre des États ciblés, qui punissent des populations innocentes.

这将有助于避免这些制裁成为对受制裁国家集体惩罚,导致无辜群众

评价该例句:好评差评指正

Comme de nombreuses autres nations sortant de longues périodes de conflit, la Somalie demeure un défi que nous n'ignorons qu'à notre propre risque.

同许多其他从长期冲突中走出来国家一样,索马里仍然是一种挑战,无视这种挑战只能使我们自己

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que lorsqu'on ne met pas à profit les forces que représentent les femmes, c'est l'ensemble du processus de paix qui en pâtit.

我们应该认识到,如果我们不能力量,整个和平进程就会

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne réussissons pas à sauver la vie des enfants, cela condamnera le monde entier à la misère et à l'injustice sociale à long terme.

不拯救儿童生命,整个全世界都会,结果是长期社会不公。

评价该例句:好评差评指正

L'impact des agissements des terroristes se fait sentir partout dans le monde, et de petits États comme le mien en souffriront avec le reste du monde.

恐怖主义分子行为影响到全世界,我们这样小国和全世界一样都会跟着

评价该例句:好评差评指正

Et quand ils font l'amour et concoctent des solutions plus ou moins hâtives pour la réforme du Conseil de sécurité, c'est toujours l'herbe qui en pâtit.

而当它们做爱和对安全理事会改革提供“快速解决办法”或“慢速解决办法”时,青草也要

评价该例句:好评差评指正

Ces communautés se sont plaintes de se trouver sous les feux croisés des paramilitaires et de la guérilla, et d'avoir été victimes de certains membres de la force publique.

这些社区申诉说,准军事集团和游击队之间交火使他们,而且他们还受到一些治安部队成员侵害。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que la famille dont le chef, séropositif ou atteint du SIDA, a perdu son emploi en raison de pratiques discriminatoires, plutôt qu'en raison de sa maladie, en subisse le contrecoup.

由于存在歧视做法,染有艾滋病毒一家之主并非因患病而可能丢掉工作,其家庭可能

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons dit dans cette salle que les populations de notre région étaient tellement habituées aux tempêtes violentes qui s'abattent sur la région pendant les mois d'été qu'elles les avaient appelées ouragans.

我们去年曾在大会堂说过,我们区域土著人民非常熟悉在夏季经常使他们他们称之为飓风暴风雨。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, si les armes nucléaires font peser la menace d'un anéantissement global, ce sont les armes classiques qui continuent d'être employées dans la plupart des conflits qui affectent diverses parties du monde.

我们同意认为,尽管核武器造成了毁灭全球危险,但在使世界各地区许多冲突中继续使用是常规武器。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il doit le faire dans le strict respect du droit international. À cet égard, le bilan humain, qui s'alourdit de jour en jour, et les destructions qui accompagnent l'opération en cours à Gaza sont injustifiables.

是人损失,而数目每天都在增,对沙进行物质上破坏是说不过去

评价该例句:好评差评指正

Le meurtre de civils et les souffrances qui leur sont infligées lors d'attaques contre des villages et des camps de personnes déplacées montrent à l'évidence que les combattants ne font pas de distinction entre cibles civiles et cibles militaires.

战斗员在攻击村庄和境内流离失所者时,杀戮平民,使百姓,表明他们根不区分平民和军事目标。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


pylore, pylorectomie, pylorique, pylorisme, pylorite, pyloro, pyloroplastie, pyloroscopie, pylorospasme, pylorostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精彩片段

Si on gagne cette bataille, c’est que eux, qui l’ont perdu!

如果说我们想拿下这场战斗,就必须有人

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Malheur aux êtres sans défense qui l’entourent !

的是他周围的那些没有自卫能力的人!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il serait fort regrettable pour les Moldus que leur Premier Ministre soit soumis au sortilège de l'Imperium.

“如果首相大人中了,麻瓜们可就要了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans son lit maintenant, Grand étouffait : les poumons étaient pris.

现在格朗已躺在他的床上,呼吸极端困难:他的肺部已经了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, même en admettant l’hypothèse d’une éruption, il était probable que l’île Lincoln n’en souffrirait pas dans son ensemble.

不过,就算火山可能爆发,也不见得整个的林肯岛都会

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写高级

Depuis longtemps, des voix s'élèvent contre une administration négligente qui laisse pourrir une des merveilles de Paris.

很久以来,反对这种粗心管理的呼声越来越高,因为这种粗心的管理使得巴黎的奇迹之一了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville, le visage et le torse également trempés, secoua la tête pour enlever la substance de ses yeux.

纳威的脸上和身上也都被喷湿了,他晃了晃脑袋,想把厉害的眼睛里的汁液挤出来。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

On a failli tous y passer… - Appelez des renforts !

- 我们都差点了… - 快叫支援!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Disons seulement que nous ne devons pas agir comme si la moitié de la ville ne risquait pas d'être tuée, car alors elle le serait.

" 只是应当承认,我们不该根据一半居民不会送命的假设行事,否则,城里一半的人可能真会呢。"

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui seul en mangeait avec Gervaise, parce que les autres, les Parisiens, pour s’être un jour risqués à y goûter, avaient failli rendre tripes et boyaux.

只有他和热尔维丝能领教叫那种场,至于他们身旁的其他巴黎人,胆敢冒险尝一尝,恐怕五脏六腑都得

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

S’il tirait le coup de pistolet, M. Leblanc était sauvé et Thénardier était perdu ; s’il ne le tirait pas, M. Leblanc était sacrifié et, qui sait ?

假使他开枪,白先生能得救,德纳第却完了;假使他不开枪,白先生便,并且,谁知道?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Plantations et animaux domestiques eussent été infailliblement détruits alors sans une surveillance continuelle, et souvent il fallut faire le coup de feu pour tenir à respectueuse distance ces dangereux visiteurs.

如果没有人经常守望,它们一旦过来以后,农作物和家畜就难免要了,因此往往要用枪来接待这些危险的客人,不让它们走近。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En voyant tomber ces grêlons, dont quelques-uns avaient la grosseur d’un œuf de pigeon, Pencroff n’eut qu’une idée : c’est que son champ de blé courait les dangers les plus sérieux.

这些冰雹大小和鸽蛋差不多,潘克洛夫一看见马上想到:他的麦田要了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les hommes voient qu’ils ne vous font pas plaisir en vous adressant la parole ; dans un pays social comme celui-ci, vous êtes voué au malheur, si vous n’arrivez pas aux respects.

别人看得出来,他们跟您说话并不能使您高兴;在这样一个重社交的地方,您若得不到尊敬,就必定要

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyocyte, pyodermatose, pyodermie, pyodermite, pyogène, pyogenèse, pyogénie, pyogénique, pyohémie, pyohémique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接