有奖纠错
| 划词

À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.

很遗憾的是,秘书长报告避而不谈这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En omettant ce contexte, le rapport n'a pas précisé la relation pertinente de cause et effet.

近东救济工程处的报告对此背景避而不谈,因此没有说明有关的因果关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parviendrons à vaincre le terrorisme que si nous restons fidèles à ces valeurs que les terroristes rejettent.

我们只有继续忠实于恐怖分子避而不谈的价值观念,才能成功地击败恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le silence des personnes déplacées à l'égard des rebelles de l'ALS et du Mouvement pour la justice et l'égalité était frappant.

离失所者的交谈中,有一点值得注意:他们往往避而不谈有关苏丹解放军和正义和平等运动叛乱分子的情况。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, M. Mehlis n'a pas spécifié en quoi consistaient ces déclarations fausses ou inexactes ni dans le rapport ni dans ses interventions auprès des médias.

当然,梅利斯先生其报告或对媒体的声明中,都对所的虚假或不实证词避而不谈

评价该例句:好评差评指正

L'élément le plus remarquable de ce chapitre du rapport est pourtant qu'il omet toute mention des avantages que la Turquie, et d'autres, tireraient des dispositions du Plan.

但是,报告的这一节中最值得注意的一点是它避而不谈因计划的规定而使土耳其和其他方面获得的好处。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de journalistes étrangers, qui étaient au courant de la famine, n'en parlaient pas à cause des pressions gouvernementales, par indifférence ou pour des raisons personnelles.

有一些外国记者确实了解情形,却因受政府压力、或无动于衷、或个人原因,避而不谈

评价该例句:好评差评指正

En fait, lorsqu'on se détourne ainsi de la substance de la question pour s'attaquer à ceux qui avancent un argument, c'est bien le signe de la faiblesse de l'argumentation.

无论如何,当一个人避而不谈论点的实质内容而攻击提出该论点的人时,这是论点软弱的表现。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que le rapport préconisait des réformes au sein de l'Autorité palestinienne, il évitait des questions cruciales comme la corruption, l'existence de monopoles, le manque de transparence et l'absence d'environnement favorable.

报告呼吁巴勒斯坦权力机构实行改革,却避而不谈腐败、垄断、不透明和缺乏扶持环境等关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que le rapport préconisait des réformes au sein de l'Autorité palestinienne, il évitait les questions cruciales comme la corruption, l'existence de monopoles, le manque de transparence et l'absence d'un environnement favorable.

报告呼吁巴勒斯坦权力机构改革,却避而不谈腐败、垄断、不透明和缺乏扶持环境等关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur les valeurs et les institutions, comme celles de l'économie de marché par exemple, peuvent aisément devenir des prétextes qui font oublier les difficiles choix politiques qu'il convient de faire sur des questions complexes prêtant à controverse.

关于价值观和体制,譬如关于市场经济制度的价值观和体制的辩论如果对复杂而有争议的问题避而不谈就有可能变成避免作出困难的政治选择的借口和转移人们的注意力的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il brosse un tableau de la destruction d'exploitations agricoles, mais néglige de mentionner que, au cours des trois dernières années, plus de 450 roquettes Qassam ont été lancées contre les agglomérations israéliennes à partir de terres agricoles et de zones résidentielles palestiniennes, tuant de nombreux civils innocents.

报告描绘了一幅农田被毁坏的景象,但却避而不谈最近三年里,射向以色列居民区、杀死了许多无辜平民的、超过450枚以上的萨姆火箭弹正是从巴勒斯坦人的农田和居民区里发射的。

评价该例句:好评差评指正

La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.

围绕“不受欢迎的”移民进行的情绪激昂的笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出的积极贡献和难民需要获得其原籍国得不的人道主义协助和保护这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Il a également oublié de mentionner que, depuis sa création, l'ONU a adopté plus de 1 000 résolutions condamnant Israël et déclarant qu'il était une puissance occupante agressive car il continue de terroriser le peuple palestinien, qu'il empêche de créer son propre État, et d'occuper les terres d'autres peuples par la force, y compris des territoires de mon pays dans le Golan syrien.

以色列代表还避而不谈联合国自成立以来已通过1 000多项决议,谴责以色列,宣布以色列为侵略占领国,因为以色列继续对巴勒斯坦人民实行恐怖,阻止巴勒斯坦人民建立自己的国家,并且用武力占领他国土地,其中包括我国领土戈兰高地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艾迪斯氏计数, 艾杜糖, 艾菲尔阶, 艾菲尔铁塔, 艾蒿, 艾灸, 艾菊, 艾菊属, 艾菊素, 艾菊酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais ce que, personnellement, il avait à dire, son attente, ses épreuves, il devait les taire.

个人需要说话、待、受到各种考验,都应当不谈

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On évitait de parler des derniers événements, mais il y avait du triomphe dans la joie générale, le dîner tournait à la célébration officielle d’une victoire.

人们对最近发生事件不谈,欢乐中充满了胜利气氛,喜宴变成了庆贺胜利正式盛典。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接