有奖纠错
| 划词

Jamais je n'ai vu une telle distorsion des valeurs ni un tel égarement par rapport aux priorités.

在我看来,价值观之颠倒,轻重之错位,莫大于此。

评价该例句:好评差评指正

Les bouleversements sociaux qu'elle entraîne ne doivent pas être pris à la légère, comme s'il s'agissait de conséquences inévitables du changement.

对于全球化造成的社会错位地说成是由于变化所带来的可避免的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui, par négligence ou orgueil national déplacé, omettent cet appel ou ne l'effectuent qu'avec un retard délibéré, violent cette obligation.

如果国家由于忽视或处于错位的民族骄傲,求助于任何援助或蓄意拖延发出求助的呼吁,则属违反这一义务。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce consiste à adopter un train de mesures qui visent à réduire le déséquilibre entre les prix internes et les prix internationaux.

贸易自由化包含旨在减小国内与国际价格错位问题的若干政策措施。

评价该例句:好评差评指正

Cela risque d'entraîner des asymétries de cours soit au niveau des banques, soit dans les bilans des emprunteurs finals, et donc d'accroître la fragilité financière.

这可能导致银行或最终借款人资产负债表的货币错位,因而增加金融脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport signale que le Gouvernement a été conduit « à entreprendre une étude visant à déterminer les facteurs qui sont cause d'inadéquation entre diplômes et débouchés sur le marché du travail ».

报告指出,政府“正在进行一项研究,旨在确定劳动力市场上导致学历与工作机会错位的因素”。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de la loi, le patient obtient le remboursement d'une partie des soins dentaires dispensés par un dentiste libéral, hormis les frais de prothèse et d'autres soins mécaniques tels que l'orthodontie.

根据这项法律,病人可报销私人牙医医疗服务费用的一部分,但是假牙、其机械性护理以及矫正牙齿错位的费用得报销。

评价该例句:好评差评指正

Loin de là, certains ont tenté d'exercer des pressions mal placées, oubliant délibérément le fait qu'Israël possède tous les types d'armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, biologiques et chimiques.

相反,有些国家试图施加错位的压力,故意忘记如下事实,即以色列拥有一切形式的大规模毁灭性武器,其中包括核、生物和化学武器。

评价该例句:好评差评指正

Cette rupture accroît la marginalisation des femmes faisant l'objet de la traite et les risques de sévices, de violences, d'exploitation, de domination ou de discrimination de la part tant des trafiquants que de l'État (police, tribunaux, services de l'immigration, etc.).

这种错位使被贩卖的妇女更加处于社会边缘,从而更有可能遭到贩子和警察、法院、移民官员等等国家官员的虐待、暴力、剥削、控或歧视。

评价该例句:好评差评指正

Le débarcadère et l'échelle d'accès ont été détruits, des éléments de charpente ont été tordus, disloqués et déplacés, des tuyaux et des grilles ont été abîmés et le système d'arrêt d'urgence ainsi que d'autres équipements ont été endommagés ou détruits.

船舶装卸台和上下梯被炸后与平台分离,支柱和支架发生扭曲、分离和错位,管道和格栅损坏,紧急关闭系统和其设备损坏或被毁。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les systèmes économiques et commerciaux en vigueur contribuent à entraver la croissance et le développement, les troubles sociaux, le chômage et la stagnation économique qui résultent d'une telle situation risquent d'encourager le trafic de drogues comme autre source de revenus.

如果国际经济和贸易体于增长和发展,由此产生的社会错位、失业和经济停滞,有可能助长贩卖毒品,作为一个创收的替代来源。

评价该例句:好评差评指正

Pour le BSCI, cette absence de véritables réalisations tient à trois raisons : la divergence inhérente entre les différentes interprétations du mandat et les capacités limitées dont on dispose, le manque d'harmonisation entre les structures de programme et la mauvaise qualité de la planification stratégique.

监督厅发现,缺乏成果的根本原因分为三类:在任务的理解和能力有限两者之间具有内在的尴尬关系、方案结构的错位以及战略规划薄弱。

评价该例句:好评差评指正

De plus, au lendemain de la crise financière, avec l'augmentation rapide du nombre de personnes hautement qualifiées entrant sur le marché du travail, un fossé quantitatif s'est creusé puisqu'on a assisté concurremment aux phénomènes du chômage des jeunes et de la pénurie de main-d'œuvre dans les PME.

另外,金融危机过后,由于受到高等教育的人进入劳动力市场的数量迅速增加,劳动力市场上出现了在数量方面的错位现象,同时出现了青年失业和中小企业劳动力短缺的情况。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la procédure d'établissement du budget commence 15 mois avant le début de l'exercice biennal, ce qui est bien trop tôt pour que l'on puisse tenir compte de l'évolution rapide des activités de l'ONU et peut aussi expliquer que les crédits ne correspondent pas nécessairement aux besoins réels.

现在的做法是,在每个两年期的15个月前便开始编预算,提前时间太长,无法适联合国工作快速变化的特点,并可能导致资源与实际需要错位

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les données disponibles montrent que, dans la quasi-totalité des accidents, le temps de rétablissement prévu était de dix jours maximum et que les accidents les plus fréquents entraînaient des lésions des membres supérieurs (22,2 %), des lésions par écrasement et hématomes (21,4 %) et des luxations, des entorses et des lésions musculaires (15,5 %).

最后,现有数据表明,几乎所有的事故都必然会产生最多为十天的后遗症状,最常见的是上肢外伤(22.2%),其次是粉碎性损伤和瘀伤(21.4%),以及关节和肌肉扭伤和错位(15.5%)。

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela permettre aux participants locaux de prendre part à l'élaboration des projets, mettre au point des projets qui ne soient pas susceptibles d'entraîner un déplacement du marché, veiller à ce que l'activité de projet ne modifie pas le cycle de production et déterminer un niveau de référence approprié pour les fuites.

其实现的方法是让当地参与方参加项目设计,大可能导致市场错位的项目,确保项目活动改变产品寿命周期,和定适当的渗漏基准。

评价该例句:好评差评指正

Les alliances internationales visant à trouver les financements nécessaires en émettant des obligations raisonnablement rentables corrigent de manière innovante le court-termisme qui est l'un des défauts du marché (en vertu de quoi ne pas investir ne donne pas le meilleur résultat à long terme, alors que le marché indique le contraire à court terme).

国际社会联合在一起,通过发行有合理回报的债券筹措必要资金,便可创造性地解决在时间上错位的市场失灵(市场显示短期内结果很好,但长期却并非最佳)。

评价该例句:好评差评指正

On a signalé que les sensibilités politiques et socioculturelles, les problèmes de suppression d'emplois et les coûts économiques sont analogues, voire très inférieurs par leur portée et leur échelle aux coûts, aux sensibilités et aux ajustements attendus des pays en développement, à qui l'on demande de prendre des engagements concernant l'accès aux marchés pour les produits non agricoles ou d'autres secteurs et modes de services tels que la présence commerciale.

有人指出,政治、社会和文化方面的敏感性,职业错位问题和经济成本,在范围和规模上,都类似于要求发展中国家在非农业市场准入或诸如商业存在等其服务部门和方式方面作出承诺的成本、敏感性和调整相当,如果是更少。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont souligné que la libéralisation du commerce selon le mode 4 apporte aux pays développés de plus grands avantages sociaux, et qu'ils doivent être prêts à opérer des ajustements à court terme, d'autant plus que, grâce à leur système de sécurité sociale solide, ces pays sont mieux à même d'amortir les effets de déplacement et de faire face aux conséquences sociales et aux besoins de recyclage professionnel qui en découlent.

因此,专家们强调,鉴于方式4自由化对发达国家带来的福更大,它们必须准备作出短期调整,特别是由于这些国家有着发展良好的社会保障度,发达国家更能够吸收错位的影响,更能够对付相关的社会影响,并能够承受。

评价该例句:好评差评指正

La capacité de définir et d'établir une présence à l'exportation dans un secteur particulier dépendra beaucoup de la capacité de surmonter les contraintes découlant des dysfonctionnements du marché et de l'absence de certains marchés, de la faiblesse de la base entreprenariale, des imperfections des marchés de la technologie et des capitaux, des risques associés au démarrage de nouvelles activités, notamment à l'exportation, et de la faiblesse des liens et des externalités entre différents secteurs.

能否在某一部门确定和建立出口,在很大程度上取决于能否有效地克服下列方面造成的约:市场失灵和市场错位,缺乏创业基础,技术和资本市场健全,创新活动和出口所涉风险,各同部门之间的联系和外溢效

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congeler, congélifraction, congénère, congénital, Conger, congère, congestif, congestion, congestionné, congestionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接