Une troisième proposition, formulée par une délégation gouvernementale, consistait à remplacer la virgule entre le mot «terres» et les mots «à leurs territoires» par le mot «ou».
一个政府代表团提出了第3条建议,即将“土”和“领土”之间的顿号改“”。
Il attire l'attention sur les révisions suivantes à apporter au texte anglais : au paragraphe 7 c), il faut placer une virgule après « customs »; au paragraphe 7 p), il faut remplacer « foreign occupation and ethnic » par « foreign occupation, ethnic »; et dans les paragraphes 11 et 18, il faut remplacer « factors » par « information ».
第7(c)段,“习惯”一词后插入顿号;第7(p)段,“外国占领及民族”该替换为“外国占领、民族”;第11和第18段,“数据”该替换为“信息”。
Au premier alinéa du paragraphe 4, les mots « d'interlocuteurs responsables de » seront ajoutés après « réseau mondial »; au deuxième alinéa du paragraphe 4, une virgule et les mots « dispositifs et institutions » seront ajoutés après « activités»; les mots « élaborés par les organisations internationales qui sont » seront supprimés du cinquième alinéa du paragraphe 4.
第4(a)段“网络”之后加上“负责……的联络点”这几个字;第4(b)段“相关活动”之后加上一个顿号和“机制及机构”这几个字;并第4(e)段删除“国际组织规定的”这几个字。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。