有奖纠错
| 划词

Vous apportez le soleil tout mon monde de la subversion.

你带着阳光颠覆了我的整个

评价该例句:好评差评指正

D'où l'importance de l'opération de renversement, dans notre propagande politique.

政治宣传中,颠覆活动是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de déstabilisation de l'Iran ne se limitent pas à notre région.

伊朗的颠覆性活动不仅限于本区域。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de non-Afghans sont impliqués dans ces actes subversifs.

有许多非阿富汗人参与了这些颠覆活动。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes subversifs constituent une menace grave à la validité continue de la Convention.

此类颠覆行径严重危及公约的持续可行性。

评价该例句:好评差评指正

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal et celui de justice militaire érigent en infraction et sanctionnent la subversion.

刑法和军事刑法确立颠覆罪并规定进行处罚。

评价该例句:好评差评指正

Cortés Aguilar a nié avoir quelque lien que ce soit avec des organisations subversives.

Cortés Aguilar否认与颠覆组织存任何联系。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre dénoncé les activités subversives menées par l'organisation en Bolivie.

谴责该组织玻利维亚开展颠覆活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont incité des groupes belliqueux à poursuivre des guerres subversives et de déstabilisation.

它们怂恿各敌对团体进行颠覆性和破坏性战争。

评价该例句:好评差评指正

Le Népal continue de subir les effets déstabilisants des armes légères.

小武器和轻武器造成颠覆性后果,尼泊尔深受其害。

评价该例句:好评差评指正

Faire moins serait encourager la perversion de l'idée même de civilisation.

如果不这样做,等于让文明的根本思想被颠覆

评价该例句:好评差评指正

Ces deux textes consacrent l'illicéité du financement de ces activités qualifié de subversif et criminel.

这两项法令认为资助具有颠覆和犯罪性质的活动是非法的。

评价该例句:好评差评指正

Le centre a déjà reçu plus d'un million de dollars d'USAID pour encourager la subversion.

该中心已署得到100多万元,以加强颠覆活动。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont modifié radicalement cela.

然而,气候变化的现实情况如今已完全颠覆了这一观念。

评价该例句:好评差评指正

Elles contribuent surtout à terroriser notre population et à déstabiliser le Gouvernement national de transition.

更确切地说,这些行动成为恐吓我国人民和颠覆民族过渡政府的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un projet révolutionnaire qui pourrait très bien être reproduit ailleurs.

这个例子说明,便携式因特网技术有可能会成为人们所称的“颠覆性技术”。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne la tentative visant à renverser le Gouvernement démocratiquement élu des Îles Salomon.

欧洲联盟(欧盟)对颠覆所罗门群岛通过民主选举产生的政府的企图表示谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas s'installer de nouveaux monopoles là où vous avez renversé des situations acquises qui paraissaient inébranlables.

请勿你们颠覆看似不可撼动的固有态势之处,任人营造新的垄断。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan est un exemple de la façon dont le trafic de stupéfiants peut déstabiliser un pays.

阿富汗就是一个因为非法贩卖药物而导致国家颠覆的例子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ensemencement, ensemencer, enserrer, enseuillement, enseveli, ensevelir, ensevelissement, ENSI, ensialique, ensifolié,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

L'ascension au pouvoir des Fujiwara bouleverse complètement la façon dont le Japon est administré.

藤原家族的上台完全颠覆了日本的管理方式。

评价该例句:好评差评指正
法语词

Pendant dix ans, la révolution bouleverse la société française.

法国大革命持续了十年,颠覆了整个法国社会。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Car le 31 juillet, tout bascule.

7月31日,所有的一切都颠覆了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Dans les salles basses on lisait des brochures « subversives » .

那些矮厅里,有人阅读“颠覆性”的小册子。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

On est dans un studio qui appartient à mon label, Subversive Soul Studio.

我们一个工作室,这个工作室属于我的标签,颠覆灵魂工作室。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Bonnie and Clyde à 80 ans, c'est iconoclaste.

八十岁的邦妮和克赖德 这颠覆传统。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

La rupture qu’il opère avec le style rigide alors en vogue séduit le public et bouleverse pour toujours le monde des mangakas.

他打破了当时流行的刻板风格,吸引了公众的目光,也永远地颠覆了漫画世界。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et, on a retourné un petit peu cette expression pour dire qu'il ne faut pas, qu'il n'est pas positif de juger quelqu'un selon son apparence.

人们稍微颠覆了这个表达的意思,表明不能以貌取人。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Même si l'inspiration provient des courants d'avant guerre, la représentation du conflit a marqué un bouleversement dans le traitement de la guerre par les artistes.

即使灵感来自于战前的潮流,对冲突的表现也标志着艺术家对待战争的一种颠覆

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Si dans un cocktail mondain au Québec, on murmure que vous êtes « sapé comme la chienne à Jacques » , trouvez vite un miroir!

如果克上流社会的一个鸡尾酒会上,人们低声说你是《就像雅克的狗一样颠覆人的三观》,那你赶快找面镜子看一看吧!

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je pense à Alexander McQueen qui est un de mes designers préférés qui, pour moi, avait un peu bousculé la mode telle qu'on la connaissait, disons les défilés tels qu'on les connaissait.

我觉得亚历山大·麦昆是我最喜欢的设计师之一,我看来,他的设计有点颠覆我们既往对于时尚的认知,例如我们所知道的那些时装秀。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Êtes-vous certains que c'est la seule chose que cela prouverait ? Avez-vous réfléchi aux implications de votre découverte, à toutes les vérités établies en ce monde qui seraient aussitôt remises en cause ?

“你们确定寻找这些东西就只是为了让你们能识别真伪?你们有没有考虑过这一发现会带来怎样的后果?你们有没有想过这世上存的所有真相有能因此被彻底颠覆?”

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Regardez ce qui se produit après un match de football, une victoire quelconque : le déploiement irrépressible d'une foule, le désir de jouir du présent, de faire l'expérience d'une explosion de joie disruptive et corrective.

看一场足球比赛,取得胜利之后会发生什么: 一群人势不挡的展开,享受当下的渴望,体验破坏性和颠覆性喜悦的爆发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ensoleiller, ensommeillé, ensorcelant, ensorcelé, ensorceler, ensorceleur, ensorcellement, ensoufrer, ensoufroir, ensouilleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接