有奖纠错
| 划词

Par conséquent, ne jetons pas simplement un regard sur une période tragique de l'histoire humaine; mettons en lumière les crimes contre l'humanité qui sont commis actuellement, dans l'ombre qui nous entoure.

因此,我们回顾人类历史上的一个悲惨时;而且也揭露我们周围的黑暗正在发生的危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸, 苯酚四羧酸, 苯砜, 苯硅烷树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le trésor, s’il existait, était enterré dans cet angle sombre.

宝藏如果的确存在的话,它一定是埋在那个黑暗落里

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Quels terribles ennemis vout sortir des coins sombres ?

什么可怕的敌人想从黑暗落里出来?

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Dans un coin sombre, une grande caisse en bois.

在一个黑暗落里, 一个

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Au fond, dans le coin le plus sombre, trois caisses oubliées attendent.

在后面,在最黑暗落里,三个被遗忘的正等着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le numéro 34. On dit qu’il s’était tellement habitué à l’obscurité, qu’il eût vu une épingle dans le coin le plus obscur de son cachot.

“34号。他们说,他是那样习惯于黑暗,竟能在他的黑牢最黑暗落里看出一枚针。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais elle, sa vie était froide comme un grenier dont la lucarne est au nord, et l’ennui, araignée silencieuse, filait sa toile dans l’ombre à tous les coins de son cœur.

可是她呢,生活凄凉得有如天窗朝北的顶搂,而烦闷却是一只默默无言的蜘蛛,正在她内心各个黑暗落里结网。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Voilà la fête qui recommence ! pensa l'arbre. Mais ils le traînèrent hors de la pièce, en haut des escaliers, au grenier... et là, dans un coin sombre, où le jour ne parvenait pas, ils l'abandonnèrent.

现在我又要漂亮起来了!杉树想着。但是他们把它拖出屋子,沿着楼梯一直拖到顶楼上… … 他们把它放在一个黑暗落里,这儿没有一点阳光可以射进来,他们把它抛弃在那。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油, 苯基化, 苯基甲苯氧胺, 苯基醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接