En plus, attention à l'orthographe, ça s'écrit S-E-N-S.
此外,你们要注意写,要写成sens。
Car entre deux voyelles, deux S font le son " s" .
因为在两个元音中间两个S发/S/的音。
S'il l'est trop, ta charlotte, elle s'écroule.
如果浸泡过头,草莓司就会塌了。
S'ils s'entendent bien, leur niveau d'amitié augmentra.
如果他们相处融洽,他们的友谊就会提高。
" S'emmêler les pinceaux" veut dire qu'on se trompe, qu'on s'embrouille.
“S'emmêler les pinceaux”意味着搞错,混淆。
S'ils cultivaient la terre au moins, ou s'ils travaillaient aux routes dans leur pays!
—设若他们在他们国内至少地,或者修路!那还罢了。
Ce qui fait mal, C'est tes bras, S'ils s'ouvrent à d'autres que moi.
让痛的,是你的双臂,若是它们向别人张开而不是。
S'effleurer, ça veut dire se toucher sans vraiment se toucher s'effleurer, j'effleure ok ?
S'effleurer意为接触,但没有真正碰到。
–S'il y a quelqu'un qui sait quelque chose, ce doit être Lanyon, s'était-il dit.
“如果有人能知道些什么,那只能是蓝链了。”他说道。
S'il s'agit d'écriture et d'un alphabet, peut-être qu'un hiéroglyphe est une sorte de lettre.
如果这个词和“书写”,“字母表”有关,也许hiéroglyphe就是字母的。
On fait de l'exercice sans s'en rendre compte. S'en rendre compte, faut pas exagérer.
们在不知不觉中锻炼了身体。你不应该过度,你不应该过度。
S'il s'agît d'une brindille de radis ou de rosier, on peut la laisser pousser comme elle veut.
如果是小萝卜或是玫瑰的嫩苗,就让它去自由地生长。
S'il ne s'était pas moqué, peut-être que tu aurais dit « la livre » toute ta vie.
如果他没有嘲笑你,那么也许你终身都会把书本说成阴性。
S'il s'agit par exemple de la découverte d'une grosse montagne, on exige qu'il en rapporte de grosses pierres.
例如,假使他发现了座大山,就要求他带来些大石头。”
Allô. Bonjour, c’est Monsieur Vincent de S. M.G. à l'appareil, je voudrais parler à Monsieur Capelle, s'il vous plaît.
喂,您好,这里是S. M. G.的文森先生,劳驾,想和加佩先生通话。
S'ensuivit aussitôt un bruit tonitruant : une voiture volante s'écrasa à l'endroit même où ils se trouvaient l'instant d'avant.
紧接着声巨响,辆飞车正撞在他们两人刚才站的位置上!
S'il s'agit d'un équipement électroménager, mademoiselle Walsh, je vous serais vivement reconnaissant de le faire installer par des plombiers chevronnés.
“沃尔什小姐,如果是家用电器的话,向您强烈建议找位经验丰富的电气工帮您安装。
D'accord donc là, ça s'écrit " S E S" et alors c'est quand on peut dire les siens, ses enfants. - Voilà.
所以这时要写成“ses”,用来说他的东西,他的孩子。没错。
Oui, donc il y en a un autre, c'est : " Il s'agit de" qui devient : " S'agit de" .
是的。还有个是 " Il s'agit de" 变成了 : " S'agit de" .
S'il s'est passé pas quelque chose, c'est justement avant le départ du premier train.
如果没有发生什么点事情 她会直接做第班车离开的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释