La banque abaisse le taux de l'intérêt.
银行降低
率。
La simple présence d'une telle disposition dans un instrument juridique abaisse le statut de la coutume en tant que source du droit, car elle indique clairement quelle est la pratique considérée comme souhaitable par la communauté internationale.
单是将这一规定纳入法律文书,就削弱了惯例作为法律渊源的
位,因为这显然表明国际社会认为哪一种做法较为可取。
Des capacités plus solides de recherche-développement rendent possible une diffusion plus générale et plus rapide des nouvelles technologies dans l'économie, abaissent le coût du transfert de technologies et permettent de profiter davantage des retombées de l'activité des sociétés étrangères.
研究与开发能力的不断加强,有助于在经济中更深入和迅速
推广新技术,降低技术转让成本,更

用外国公司业务带来的伴随好处。
En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.
此外,土著民族背离家园摧毁了他们在经济上自立的能力,降低了他们的生活水平,导致社会和健康问题,腐蚀了他们的传统和文化,使身心受到创伤。
Les États parties devraient indiquer si le fait d'épouser la victime fait disparaître ou atténue la responsabilité pénale et si, dans le cas où la victime est mineure, le viol abaisse l'âge légal du mariage de la victime, en particulier dans les sociétés où les victimes de viol sont marginalisées.
缔约国应说明,与被强奸者结婚是否可
免除或减轻刑事责任,如果被强奸者是未成年人,那么强奸是否降低被强奸者的法定结婚年龄,尤其是在那些歧视被强奸者的社会。
Toutefois, le décalage considérable entre les activités du secteur formel et celles du secteur informel est peut-être en train de s'atténuer progressivement, grâce à l'apparition d'établissements de microfinancement dans le secteur semi-formel, ainsi qu'aux nouvelles technologies de l'information qui abaissent le coût de la prestation de services dans les zones rurales et défavorisées.
由于半正式金融部门小额供资机构的出现,
及新信息技术降低了向农村和贫穷
区提供服务的成本,正式部门和非正式部门活动之间的鸿沟或许正在逐步缩小。
La faim dont souffrent les pays en développement touchés s'explique non pas tant par le renchérissement des prix des denrées alimentaires au niveau international, que par les conditions locales; notamment la dégradation des terres arables, la désertification et des fortes et fréquentes sécheresses liées aux changements climatiques, qui abaissent les rendements agricoles et accentuent la pauvreté rurale.
受影响发展中国家的饥饿问题并非国际食品价格高昂的结果,而是当
条件的后果,如可耕
退化、荒漠化和与气候变化相关的频繁和严重干旱,从而导致农业生产力低下和相关的乡村贫困。
Si l'on prend pour exemple l'importation de céréales, dès lors qu'un gouvernement abaisse les tarifs douaniers appliqués aux importations en provenance d'un pays donné, la règle NPF lui fait obligation d'offrir immédiatement et sans condition le même avantage tarifaire aux importations de céréales en provenance de tous les membres de l'OMC.
谷物进口为例,如果政府降低一国谷物进口的关税,根据最惠国待遇原则,该政府也必须立即和无条件
对所有世贸组织成员国的谷物进口给予同样优惠关税。
La figure 2 montre que deux régions connaissent une plus grande vulnérabilité en raison de la réalisation des programmes par les partenaires nationaux et qu'elles ont besoin de renforcer leurs capacités dans ce domaine; la méthode de transfert de l'argent est une préoccupation constante car cet élément a des incidences financières et programmatiques et abaisse le classement des rapports d'audit interne dans les bureaux de pays.
图2显示,两个区域的脆弱性较大,其原因可能是由国家伙伴执行方案,而这些伙伴需要发展这个领域的能力;
一个原因可能是现金转移模式,这是一个反复出现的令人关切问题,这个问题影响到财务和方案,造成了国家办事处内部审计报告评分较低的情形。
Plusieurs éléments clés de la politique concernant le commerce Sud-Sud ont été mis en relief : par exemple la nécessité de mesures qui abaissent les niveaux de protection des frontières au Sud, y compris dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement, la mise en place de préférences commerciales spécifiquement pour les pays les moins avancés, et une libéralisation régionale dans le cadre d'accords commerciaux régionaux.
会议强调了南南贸易的若干关键因素,如有必要采取措施减少南方的边境保护程度,包括根据全球贸易优惠制度;专门为最不发达国家提供贸易优惠;
及在区域贸易协定框架内进行区域自由化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
》法语版
Voyage au centre de la Terre
》法语版
Voyage au centre de la Terre