有奖纠错
| 划词

En 1848,Louis-Phillipe abdiqua en faveur de son petit-fils.

1848年,路易菲力普孙子。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'échecs répétés,il refuse à abdiquer.

虽然屡次失败,仍拒绝认输

评价该例句:好评差评指正

Il a abdiqué sa dignité d'homme.

放弃做人尊严。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines sources, le Conseil de la Commission aurait abdiqué toute responsabilité dans ce domaine.

委员会理事会据称已经完放弃了这一责任。

评价该例句:好评差评指正

L'État-nation ne va pas abdiquer sa souveraineté économique nationale extérieure et intérieure.

国家将不会放弃对外和内部国家经济主权。

评价该例句:好评差评指正

Devant cette grave situation, l'ONU ne peut abdiquer sa responsabilité de protéger les populations qui ne sont pas protégées par leur propre gouvernement.

鉴于这一严重局面,联合国不能放弃责任,而必须保护那些得不到其本国政府保护居民。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut que les mandats soient réalistes, mais en même temps, réalisme ne doit pas vouloir dire que le Conseil abdique sa responsabilité.

我们认为,任务规定应该切实可行。 但与此同时,现实性不应意味着放弃安理会职责。

评价该例句:好评差评指正

Il en découle, par conséquent, que toute dérogation au titre du Chapitre VIII de la Charte ne signifie pas que le Conseil de sécurité abdique sa responsabilité.

因此,《宪章》第八章规定任何例外并不意味着安理事会放弃责任。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et l'Assemblée générale ne peuvent pas abdiquer la responsabilité qui est la leur et qui consiste à veiller à ce que la fixation d'objectifs et la prise d'engagements soient suivies d'effet.

联合国和大会不能放弃对实现发展目标和履行所作出承诺所负责任。

评价该例句:好评差评指正

Mme  Dairiam s'est félicitée que la délégation ait déclaré qu'Israël n'avait pas abdiqué toutes ses responsabilités à l'égard des territoires palestiniens occupés.

Dairiam女士对于以色列代表团称没有放弃对于被占领巴勒斯坦领土部责任表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Et parce que ces problèmes ne peuvent pas être résolus à l'intérieur de nos propres frontières, personne n'a le droit d'abdiquer ses responsabilités devant les conséquences ni ne peut se permettre ce luxe.

由于这些问题无法在各国内部得到解决,因此,任何国家既无权利,也不能放弃对后果承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous ne devons pas oublier que notre rôle est de suivre le rythme de l'évolution du monde et de ne pas abdiquer.

然而,同时我们应当记住,需要跟上当今世界步伐,不要掉队

评价该例句:好评差评指正

Le programme de formation « Développement personnel et professionnel » a certes permis au personnel de maîtriser son avenir mais l'UNICEF ne devrait pas pour autant abdiquer sa responsabilité qui est d'assurer le bien-être du personnel.

个人和职业发展培训有助于工作人员更好地掌握未来,但是儿童基金会不应该放弃在促进工作人员发展方面责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons nous en remettre à des lois économiques prétendument universelles et, par là, abdiquer nos responsabilités politiques. Nous pouvons au contraire chercher à ordonner la mondialisation et à construire ainsi la maîtrise de notre destinée collective.

要么我们顺从所谓普遍经济法则,因此放弃我们政治责任,要么我们可以寻求为球化建立一种秩序,从而控制我们集体前途。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas abdiqué ses responsabilités envers les communautés ; les ONG agissent au niveau local, ce qui est préférable, et le Gouvernement les finance en tant que partenaire, généralement parlant, et particulièrement dans le domaine de la violence familiale.

政府尚未将其责任移交社区部门;非政府组织仅在地方一级竭力做好工作,并且政府确将其视为合作伙伴向其面供资,特别是在家庭暴力领域。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même mémorandum, l'Administrateur nomme la Directrice d'UNIFEM, à titre personnel, porte-étendard de l'égalité des sexes, tout en soulignant que « cela ne veut pas dire que le PNUD abdique sa responsabilité de tout mettre en œuvre pour parvenir à l'égalité des sexes ».

在这份备忘录中,署长任命了联合国妇女发展基金主任(以其个人身份)为开发计划署两性平等卫士,并强调“这并不意味着开发计划署正在放弃实现两性平等主流化责任”。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, il convient de noter que certains pays s'empressent d'appeler l'attention sur les dangers liés à la prolifération des armes nucléaires dans la région et ailleurs, mais abdiquent dès qu'il s'agit d'aborder la question de l'universalité du Traité au Moyen-Orient, ce qui est inacceptable.

当我们看到一些国家急急忙忙消除中东区域内外核扩散危险时,同一批国家却在中东普遍批准《不扩散条约》问题上变得拖拖拉拉,这种情况是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Face à l'importance des problèmes que les gouvernements, et surtout les parents, doivent surmonter dans l'éducation de la nouvelle génération, nous ne pouvons abdiquer notre responsabilité, à savoir : amener les jeunes à une compréhension plus approfondie de leur propre dignité et de leur potentiel de personnes.

各国政府、更重要是父母在对年轻一代教育中必须面临严重挑战意味着,我们不能放弃引导年轻人更深刻地理解尊严和作为人潜力责任。

评价该例句:好评差评指正

En outre, c'est une manière pour les Membres de cette Organisation, et en particulier pour les membres du Conseil de sécurité d'abdiquer les responsabilités fondamentales qui leur incombent, responsabilités vis-à-vis des soldats qui servent en notre nom et responsabilités vis-à-vis de l'Organisation dont nous devons défendre l'honneur et la réputation.

更有甚者,这是放弃本组织每一个会员国义不容辞基本责任、对以我们名义服务士兵责任、以及促成和坚持本组织名声和效力责任——即安理事会成员直接负责责任。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il ne faudrait pas en déduire que, dans le cadre du rôle qui lui est imparti, le Rapporteur spécial puisse abdiquer ses responsabilités dans ce domaine, ni qu'il puisse ou doive remettre à plus tard les mesures que la Commission l'a chargé de prendre, juste parce qu'une quelconque initiative nationale est annoncée.

但这并不意味着,特别报告员本身可不必履行推广问责制职责,也不意味着由于已提出了某种国内举措,就可以或应该推迟采取委员会授权只有才能采取措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


minorer, minoritaire, minorité, Minorquin, minot, minotaure, minoterie, minotier, minou, minoucher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫名人

La défaite de Waterloo a finalement raison de lui puisqu’il abdique définitivement.

然而,卢战役的失败最终导致他再次退位

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Devant le refus du gouvernement d'accepter cette union, il abdique.

由于政府拒绝接受这次婚姻,他退位

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Napoléon regagne Paris dans la nuit, abdique une seconde fois et se rend aux Anglais.

拿破仑于夜晚回到巴黎,第二次退位并向英国人投降。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Forcé de quitter l'île et ses chevaliers, le grand Maître Ferdinand von Hompesch décide d'abdiquer.

最高负责人费迪南德·冯·洪佩施被迫离开该岛及其骑士并决定退位

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La France est envahie et Napoléon Ier, qui doit abdiquer, s'installe à l'île d'Elbe, en Méditerranée.

法国遭到入侵,被迫退位的拿破仑一世,定居地中海的Elbe厄尔巴岛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais les bourgeois du temps de la Minerve estimaient si haut ce pauvre de qu’on se croyait obligé de l’abdiquer.

可是《》时代的资产阶级把这可怜的“德”字看得那么高,以致为非把它废掉不可

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Au moment où il abdique en 1815, après Waterloo, l’Arc est réalisé jusqu’aux piliers.

1815年,当他卢之后退位时,弧形被建柱子上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Elle a toujours dit qu'elle serait reine jusqu'à sa mort, donc elle n'abdiquera pas.

她总是说她会成为女王,直到她去世,所以她不会退位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Officiellement, le roi des Belges abdique, c'est à dire, abandonne le pouvoir, demain.

官方消息,比利时国王将于明天放弃权力。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Mais sans doute, puisque son fils Richard lui a succédé et a abdiqué même.

“毫无疑问,因为他的儿子理查德继承了他,甚至退位了。”

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Le roi Louis-Philippe sera contraint d'abdiquer, mettant ainsi fin à la monarchie de Juillet.

国王路易-菲利普被迫退位从而结束了七月君主制。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年5月合集

Les Anglais sont en tout cas unanimes sur un point : Elizabeth II n'abdiquera pas.

无论如何,英国人一点上是一致的:伊丽莎白二世不会退位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Une question se pose de plus en plus en Espagne : le roi doit-il abdiquer?

西班牙,人们越来越多地提出一个问题:国王应该退位

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年4月合集

La Reine Beatrix a abdiqué en faveur de son fils Guillaume-Alexandre, qui devient, donc roi à 46 ans.

贝娅特丽克丝王后退位,转而支持她的儿子威廉·亚历山大,后者46岁时成为国王。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Dans un épisode, il s'entretient même avec le Premier ministre de l'époque, J.Major, pour forcer Elisabeth II à abdiquer.

- 其中一集中,他甚至与当时的首相 J.Major 交谈,迫使伊丽莎白二世退位

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le 12 février 1912, le dernier Empereur de Chine Puyi et la impératrice douairière Longyu acceptent d'abdiquer sous la pression de Yuan.

1912年2月12日,中国最后一位皇帝溥仪和隆裕太后迫于袁世凯的压力,同意退位

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Il faut qu'elle reste jusqu'au bout, je ne veux absolument pas qu'elle abdique, Elisabeth devrait rester là où elle est ! »

-她必须一直呆到最后,我绝对不希望她退位伊丽莎白应该留原地!"

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Le nouveau roi d'Espagne a prêté serment. Une cérémonie en présence de son père Juan Carlos, qui a abdiqué en sa faveur.

西班牙新国王已宣誓就职。他的父亲胡安·卡洛斯(Juan Carlos)面前举行的仪式,他退位后对他有利。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il a abdiqué à Fontainebleau en 1814 et a été relégué à l’île d’Elbe. Mais vous-même depuis quel temps êtes-vous donc ici, que vous ignoriez tout cela ?

“他是一八一四年枫丹白露逊位的,以后就被押到厄尔巴岛去了。你这儿多久了,怎么连这些事都不知道?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Âgé de 84 ans, le roi, qui a abdiqué en 2014, a quitté son pays pour les Émirats arabes unis après des accusations de malversations.

这位 84 岁的国王于 2014 年退位被指控挪用公款后离开他的国家前往阿拉伯联合酋长国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mirabellier, mirabilis, mirabilite, miracidium, miracle, miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接