有奖纠错
| 划词

Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.

安理会非常清楚科特迪瓦危机细节。

评价该例句:好评差评指正

De telles situations peuvent créer des tensions, aboutissant parfois à des conflits armés.

这种情况可能造成紧张局势,有时候导致武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il convient d'évaluer soigneusement tous les tenants et aboutissants de cette idée.

当然,必须彻底检查这一想法。

评价该例句:好评差评指正

L'une des conséquences de ces mariages, c'est la dystocie aboutissant à une fistule.

童婚后果之一就是难产,这会造成瘘病。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devrait participer au processus aboutissant au Sommet de Tunis et au-delà.

大会应参与突尼斯峰会及其他会议筹备过程。

评价该例句:好评差评指正

Il devait y avoir une période de transition aboutissant à des élections présidentielles anticipées.

必须有一个过渡期间,然后举行众所期待总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Le FLC ferait tout son possible pour accélérer le processus aboutissant au dialogue.

刚果解放阵线随时愿意尽其所能,加快朝向对话进程。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, cela pourrait inclure les objets inertes en orbite, aboutissant à un “assainissement de l'espace”.

日后,这还应包括轨道中性物体,从而导致“空间碎片补救”。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre annuel des décisions de tribunaux aboutissant des expulsions n'a pas été établi.

每年通过法院裁决而导致强迫搬迁数量没有做记录。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter une catastrophe nucléaire, il faut trouver des solutions aboutissant à l'élimination de ces armes.

要避免核灾难,必须设法销毁核武器。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones arides, le risque d'une dégradation des terres aboutissant à la désertification est particulièrement élevé.

旱地尤其容易遭受土地退化并导致荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont montré que certains dirigeants somaliens s'interrogeaient sur les tenants et aboutissants d'une telle mission.

在协商过程中发现,索马里领导人对于该办事处可能从事哪些工作存在着一些疑惑。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de faire mieux comprendre aux femmes les tenants et les aboutissants du harcèlement sexuel.

因此,应当对妇女进行性骚扰方面教育。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donc préconisé des délimitations maritimes fondées sur des principes équitables ou aboutissant à des résultats équitables.

因此,它们提议平原则或产生相同结果来划分海洋界限。

评价该例句:好评差评指正

Il faut approfondir cette question pour se faire une idée plus nette de ses tenants et ses aboutissants.

有必要深入研究这个问题以便对这个问题个方面有更清楚认识。

评价该例句:好评差评指正

Les entrées de capitaux exercent des pressions à la hausse sur les taux de change, aboutissant à une industrialisation.

资本进入增加了对汇率上扬压力,其结果是导致工业化。

评价该例句:好评差评指正

Il faut organiser des négociations aboutissant à un traité international sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace.

以及进行有关谈判,以便通过一防止外层空间军备竞赛国际条约。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada demande aux parties au conflit de se réunir pour tenir des négociations aboutissant à un cessez-le-feu global.

加拿大呼吁冲突方坐到一起进行谈判,以便达成全面停火。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de démarginaliser les handicapés au sein de leur communauté grâce à une formation aboutissant à un emploi durable.

是培训残疾人从事可持续生计、从而使他们在社区中获得力量。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont souligné que tout le processus aboutissant aux valeurs imputées devait être clairement expliqué (données, définitions et techniques).

与会者强调有必要明确说明取得包括数据在内设算数字、定义和取得设算数据所方法整个过程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fovéole, fowlérite, fox, fox-hound, Foxia, fox-terrier, fox-trot, Foy, foyaïte, foyard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, une voiture s’avançait au grand trot par une des avenues aboutissant au carrefour où l’on se trouvait.

这时,一辆马车正从大路上向所在这块空地上疾驰而来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est comme leur Sieyès ! un régicide aboutissant à un sénateur ! car c’est toujours par là qu’ils finissent.

“就好象那个西哀士!从一个弑君贼做到元老院元老!因为最后总是要达到那地位

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

还注意到,首长好像并没有打算向新人介绍来龙去脉,这倒是印证了史强话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ses deux lumineux mois de joie et d’amour aboutissant brusquement à cet effroyable précipice, Cosette perdue pour lui, cette barricade, M. Mabeuf se faisant tuer pour la république, lui-même chef d’insurgés, toutes ces choses lui paraissaient un cauchemar monstrueux.

两个月来美满欢乐和恋爱竟会陡然一下子发展到目前这种绝地。全无踪影,这个街垒,为实现共和而流血牺牲马白夫先生,自己也成了起义头头,所有这一切,在看来,都象是一场惊心动魄恶梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.

虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同不能得到绝对圆满解答,但穷究事理人总不免因自然界里种种力量都由分化复归于一现象而陷入无止境冥想中。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est un sujet sur lequel faire travailler une classe comme thème de recherche, aboutissant à la publication d'un article dans une revue.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

La police thaïlandaise a proposé une récompense d'un million de bahts (28.100 dollars) pour toute information aboutissant à l'arrestation du suspect, et a publié son portrait : un jeune homme ayant l'air étranger, portant un tee-shirt jaune et des lunettes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frachéotome, Frachon, fractal, fractale, fraction, fractionnaire, fractionnateur, fractionné, fractionnel, fractionnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接