有奖纠错
| 划词

Deux jeunes gamines toujours avec leurs politesses exemplaires m’accostent.

二个女孩子,很有礼貌地与我搭话。

评价该例句:好评差评指正

La Douane reçoit à l'avance les manifestes de cargaison des navires qui accostent au pays.

海关还履行保障国际民航航班安全任务。

评价该例句:好评差评指正

Les pirates accostent à Belize où ils sont encore détenus.

劫持者到达伯利兹后被拘留至今。

评价该例句:好评差评指正

Les bateaux, en particulier les dhows traditionnels, peuvent accoster et appareiller sans être remarqués.

各种只,尤其是传统单桅可以不经登记,毫无监测情况下,停靠并离开。

评价该例句:好评差评指正

Tout navire marchand ayant touché à un port cubain ne peut plus accoster aux États-Unis.

封锁禁止载有运往或运出古巴只进入美国港口。

评价该例句:好评差评指正

Antigua-et-Barbuda et Montserrat conjuguent leurs efforts pour aménager un appontement permanent où des ferrys puissent accoster.

安提瓜和巴布达同蒙特塞拉特正共同努力建设一个永久性、现代化联合渡入坞设施。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号靠拢,利用悬梯迅速登

评价该例句:好评差评指正

Les États voisins doivent envisager sérieusement l'adoption d'un système de déclaration pour tous les dhows qui accostent dans leurs ports.

邻国须认真考虑对靠其港口所有三角帆实行登记制度。

评价该例句:好评差评指正

Un homme dans la rue est accosté par un SDF, très sale et débraillé qui lui demande de l'argent pour manger.

有个男人在街上走着,一个脏兮兮、衣冠不整流浪汉过来向他要钱买东西吃。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des attaques ont été commises ou tentées dans les eaux territoriales alors que les navires avaient accosté ou étaient au mouillage.

所实施或企图实施大多数袭击目标是领水或停只。

评价该例句:好评差评指正

Le blocus affecte même l'embauche des marins, aussi bien dans la marine marchande que sur les bateaux de croisière accostant aux États-Unis qui emploient les plus gros équipages.

在雇佣海员方面,禁运影响到货以及访问美国港口游轮,游轮需要数量最大。

评价该例句:好评差评指正

Embarquée sur un des bateaux, elle avait été arrêtée après avoir accosté en Colombie britannique, parce qu'elle n'avait pas de pièce d'identité, et transférée au pénitencier de Prince George.

当她乘到达不列颠哥伦比亚海岸时,她因没有证件而被捕并送进乔治王子管教所。

评价该例句:好评差评指正

Les navires battant pavillon des pays Membres ne peuvent pas accoster dans les ports des États-Unis s'ils ont auparavant transporté des marchandises en provenance ou à destination de Cuba.

挂有会员国旗帜只如携带过进出古巴便不能在美国港口停靠。

评价该例句:好评差评指正

En effet, 10 paquebots sont attendus à Pitcairn dans le courant de l'année alors que dans le passé, deux ou trois seulement accostaient chaque année.

然而,额外收入另一种可能性是,在皮特凯恩靠岸游览只数目再度增多。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer.

每个月约有1 000名难民从索马里抵达也门,这也证明只很容易不知不觉地靠岸。

评价该例句:好评差评指正

Secteur atlantique : ce secteur recouvre la Zone économique exclusive, ouverte à la navigation internationale dans les ports de laquelle accostent des navires ou dans les eaux de laquelle croisent des navires en passage innocent.

包括专属经济区,港口和到达我国或无害通过国际只。

评价该例句:好评差评指正

Unique port de Sainte-Hélène, Jamestown offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster par tous les temps.

圣赫勒拿唯一港口詹姆斯敦,可供舶安全停靠,但筑一道防波堤可使大型游轮乘客在任何天气都可以登岸。

评价该例句:好评差评指正

Jamestown, le seul port, offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster quelles que soient les conditions météorologiques.

唯一港口詹姆斯敦,可供舶安全停靠,虽然筑一道防波堤可使大型游轮乘客在任何天气登岸。

评价该例句:好评差评指正

L’arrivée sur la plage se fait en douceur, le bateau concu pour accoster se retourne, se met cul à la plage, il nous suffit de descendre la valeur d’un petite marche et nous sommes sur le sable.

靠岸极其缓慢,本准备靠岸只调转回去。我们趟着水,走到了沙地上。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que ce programme de dragage commencera dans une semaine, il sera possible, après environ un mois de dragage, de faire accoster de grands navires directement, et, partant, d'accélérer sensiblement le déchargement et la distribution de nourriture.

这个疏浚方案将在一星期后开始执行,一旦开始执行该方案,在疏浚约一个月后,将可能使大直接进港,这样将极大地加速卸和分发粮食活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation, obstructif, obstruction, obstructionnel, obstructionnisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À neuf heures, nous accostions la terre.

九点,我们岸了。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Enfin, vers minuit et demi, une pirogue, portant deux hommes, accosta la grève.

将近十二点半的候,他们两个人所乘的船终于岸了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Dès qu'il accosta sur l'île, les chiots accoururent à sa rencontre, pour fêter son arrivée.

他一上狗们就跑来迎接他,庆祝他的到来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chez Barthélemy, près la barrière du Trône, chez Capel, au Petit-Chapeau, les buveurs s’accostaient d’un air grave.

宝座便门附近的巴泰勒米的店里和卡佩尔的帽酒店里,那些喝酒的人,个个面容严肃,聚一起密谈。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par cette houle, et dans cette obscurité, c’est impossible ! Et d’ailleurs en quel endroit accoster la terre ?

“天太黑,浪又大,而且不知向哪边着陆。”

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.

船顺利地渡过海峡,对面的了岸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac et d’autres l’avaient deux ou trois fois accosté, l’avertissant du péril, l’engageant à se retirer, sans qu’il parût les entendre.

古费拉克和另外几个人曾两次或三次走到他跟前,把当的危险说给他听,请他避开,他却好象什么也没听见。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

L’homme de barre, debout, cherchait le meilleur point sur lequel il pût accoster.

掌舵的人站起身来,寻找最适合上岸的地方。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le canot accosta la hanche gauche, de laquelle s’échappait un faisceau de lumière à travers une épaisse vitre.

他们停的左边,这里有一道光芒透过厚厚的玻璃射出来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le paquebot pénétra dans cette rade formée par les îles Salcette, Colaba, Éléphanta, Butcher, et à quatre heures et demie il accostait les quais de Bombay.

蒙古号驶进了由撒尔赛特、科拉巴、象、屠夫环绕而成的港湾,四点半钟,到达了孟买码头。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fut sur la place accosté par l’Aveugle, qui, s’étant traîné jusqu’à Yonville dans l’espoir de la pommade antiphlogistique, demandait à chaque passant où demeurait l’apothicaire.

广场上碰到瞎子,他拖拖拉拉地到荣镇来讨消炎膏,碰到人就打听药剂师住的地方。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

L’enveloppe de l’aérostat fit poche alors, et le vent s’y engouffrant, le poussa comme un navire vent arrière. Peut-être accosterait-il ainsi la côte !

又过了一会,气球的气囊变成了一个口袋,风象吹着帆片似的使往前飘过去。也许能就这样到达陆地吧!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On les voyait entrelacés, tenant toute la largeur de la rue, et accostant chaque mousquetaire qu’ils rencontraient, si bien qu’à la fin ce fut une marche triomphale.

人们看见他们挽着胳膊,排成一横排街道当中走着,把半路上遇到的火枪手都挽一块,最后形成了一支浩浩荡荡的凯旋队伍。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Quand ils se furent approchés (chose qui arriva juste sous la fenêtre de la jeune fille), le plus vieux monsieur salua et accosta l'autre avec beaucoup de politesse.

当两人碰面后(正巧就年轻女孩的窗户下方),这位老绅士彬彬有礼地向那个男人打了个招呼。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Une demi-heure après, Ayrton, sans avoir été aperçu ni entendu, filait entre deux eaux, accostait le navire et s’accrochait d’une main aux sous-barbes de beaupré.

半个钟头以后,艾尔通神不知鬼不觉地到了船边,抓住船上的主链。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Enfin, la Méditerranée occidentale, où 13 800 migrants ont accosté en Espagne entre janvier et septembre 2017, contre 10 200 sur l’ensemble de l’année 2016.

最后是地中海西部,2017年1月至9月期间,有13800名移民抵达西班牙,而2016年一共有10200人。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Ils avaient jeté l’ancre à une courte distance de l’île, et il était évident que, le lendemain, au moyen de leurs canots, ils comptaient accoster le rivage !

他们不远的地方抛了锚,显然准备第二天利用海滩上登陆!

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le canot accosta la rive. L’ingénieur, s’y embarquant le premier, en saisit l’amarre et s’assura au toucher que cette amarre avait été réellement usée par son frottement sur des roches.

平底船岸了。工程师首先跳了进去,经过检查以后,发现绳子果然是岩石上磨断的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien, qui comptait mettre ses projets à exécution dans le golfe, soit en gagnant une terre, soit en accostant un des nombreux bateaux qui font le cabotage d’une île à l’autre, fut très-décontenancé.

加拿大人本来指意墨西哥湾实施他的逃跑计划,他打算或是逃到一块陆地上,或是爬上众多两个屿之间沿海航行的船只中的一艘,但此他非常地沮丧。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers le soir, Kai-Koumou accosta au pied des montagnes dont les premiers contreforts tombaient à pic sur d’étroites berges. Là, une vingtaine d’indigènes, débarqués de leurs canots, prenaient des dispositions pour la nuit.

傍晚,啃骨魔把船停泊山脚下,这带山的最初几个旁峰直落到窄狭的河岸上,形成了一排壁陡的悬岩。那里有20个土人,也是乘船而来,正安排着过夜生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


obturation, obturatrice, obturer, obtus, obtusangle, obtuse, obtusément, obtusiflore, obtusion, obus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接