有奖纠错
| 划词

Si la grenouille est accroupie, c'est qu'elle n'a pas de chaise à offrir.

青蛙占着椅子,是因为它自己没有椅子给别人。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.

今天,特迪瓦被列为非洲刚刚摆脱冲突的国家,经受了屈辱,但还没有完全倒下去。

评价该例句:好评差评指正

Dans les communautés rurales, on apprend aux filles de s'agenouiller lorsqu'elles parlent à des hommes plus âgés, alors que les garçons sont censées s'accroupir.

农村地区的女孩学习在与老人顾老人时双膝跪地,而男孩只需蹲下即可。

评价该例句:好评差评指正

L'hôpital a poursuivi l'installation d'une salle pour l'accouchement en position accroupie et la formation de sages-femmes collaborant avec l'hôpital, s'agissant notamment du transfert des parturientes dans les installations de santé.

人口基金支持Otavalo公立医院在承认土著妇女的医疗需要和要求的基础上,建立多元文化医疗模式。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations faisant état de prisonniers torturés et maltraités, et aussi sauvagement battus, enchaînés et forcés de se tenir pendant longtemps dans une position accroupie ou debout inconfortable.

特别报告员继续获得报告,囚犯受到各种酷刑和虐待,包括毒打、上镣铐和强迫囚犯长时间以难堪的姿势下蹲或站立。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire apporte sa modeste contribution à la réalisation des Objectifs du Millénaire. Mais comme on le sait, le sage dit chez nous : qu'on ne demande pas une chaise à une grenouille accroupie.

特迪瓦在为实现千年发展目标作出自己绵薄的贡献,但我们都知道,特迪瓦的格言所的,人无法让占着椅子的青蛙让开。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, placez-vous sous un meuble solide (table ...) en prenant soin de vous accroupir et de vous protégez la tête et le visage avec vos mains et vos bras.

躲到坚固的家具底下(桌子等),蹲下,手抱住头部。

评价该例句:好评差评指正

La dignité est étroitement liée au respect de soi-même, qui est difficile à garder lorsque l'on est obligé de s'accroupir en plein air, au mépris de toute intimité, sans avoir la possibilité de se nettoyer après avoir déféqué et exposé à la menace constante d'être agressé dans un moment de grande vulnérabilité.

尊严与自尊密切相关,当被迫公然脱裤蹲下时,隐私已经得不到尊重,甚至在厕之后不能自我清洁,且在这一敏感时刻,随时面临着遭受侵袭的威胁,则难以维持这种自尊。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif primordial d'Aide internationale pour les handicapés est la rééducation des personnes handicapées démunies dans les zones de combat du monde entier, notamment grâce à la prothèse de Jaipur, un membre artificiel conçu et développé en Inde, particulièrement appropriée pour les victimes de mines terrestres et autres personnes amputées en Asie et en Afrique. Cette prothèse est légère, facile à fabriquer et permet de s'accroupir, de rouler à bicyclette et d'effectuer tous les travaux agricoles, éléments essentiels dans les pays en développement.

帮助残疾人国际的主要目标是通过安装斋浦尔义肢,使世界上冲突地区身体残疾的穷人康复,斋浦尔义肢是在印度设计和开发的一种修复的和人造的假肢,最受亚洲和非洲的地雷受害者和其他截肢者的喜爱,因为它的重量很轻,容易制作,并且充分考虑到了蹲坐、骑脚踏车,以及在发展中国家中最基本的所有田间劳动等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dessilteur, dessin, dessin animé, dessinailler, dessinateur, dessinateur-cartographe, dessination, dessinatrice, dessiné, dessiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

MAIS putain je rends vachement bien quand je suis accroupie comme une grenouille ! ! ! !

但你却觉得好看得不得了,当自己摆出青蛙样的姿势时!!!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quoi faire ? répéta la Maheude, accroupie au coin du fourneau.

“怎么办哪?”马赫老婆蹲在火炉的个角上叨咕说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était accroupie par terre, devant une terrine, occupée à passer du linge à l’amidon.

热尔维丝蹲在地上,正在把洗过的衣服放进个瓦盆里上浆。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Yang Dong était encore une enfant, sa mère était accroupie et faisait tout juste sa taille.

照片中的杨冬正值幼年,母亲蹲下正好同她样高。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les deux militaires la quittèrent pour aller s’accroupir derrière une malle et chuchoter à voix basse.

两名军人离开了她,到排箱子后面低

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une grosse femme qui pouvait avoir quarante ans ou cent ans était accroupie près de la cheminée sur ses talons nus.

个胖人,可能有四十岁,也可能有岁,蹲在壁炉旁边,坐在自己的光脚跟上面。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dès qu’ils roulèrent sur le sol, il l’entraîna contre la roche et la força à s’accroupir.

他们在地上滚了几圈,接着,胡安把苏珊拉到了块岩石前让她蹲下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, accroupie, se releva lentement, la figure blanche, portant les mains à ses joues et à ses tempes, comme si elle entendait sa tête craquer.

原本蹲着的热尔维丝慢慢地站了起来,脸色苍白,双手捂着面颊和太阳穴,她觉得头嗡嗡作响,像要裂开似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

C’était un boutiquier dans lequel il y avait du monstre, Satan devait par moment s’accroupir dans quelque coin du bouge où vivait Thénardier et rêver devant ce chef-d’œuvre hideux.

这是个具有魔性的小商人。撒旦偶然也会蹲在德纳第过活的那所破屋的某个角落里并对这个丑恶的代表人物做着好梦的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était fini, la bête mauvaise, accroupie dans ce creux, gorgée de chair humaine, ne soufflait plus de son haleine grosse et longue. Tout entier, le Voreux venait de couler à l’abîme.

完了,这个蹲在凹地上吞食人肉的恶兽,再也不能又粗又长地喘气了。整个沃勒矿井彻底陷入了无底的深渊。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, elle était très malade, accroupie sur un petit banc, la figure blanche, sans rien dire. La grosse Pauline avait laissé tomber sa tête contre l’épaule d’Étienne, endormi lui-même au bord de la table.

眼下她肚子难受脸色苍白地蹲在张小凳上,不做。胖乎乎的宝玲把脑袋依偎在艾蒂安的肩上打着瞌睡,艾蒂安趴在桌上睡熟了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fosse, tassée au fond d’un creux, avec ses constructions trapues de briques, dressant sa cheminée comme une corne menaçante, lui semblait avoir un air mauvais de bête goulue, accroupie là pour manger le monde.

这个在块洼地底层建起的矿井,有着片低矮的砖砌建筑物,它的烟囱直立在那里,像是个吓人的大犄角,在他看来,这个矿井好似个饕餮的野兽,蹲在那里等着吃人。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

La au centre la tondeuse à proie Golden était accroupie, occupé à tracer deux petites figures sur une dalle luisante.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年5月合集

On a vu son corps, mais il était méconnaissable. Elle était défigurée. On n'a su que c'était bien elle grâce à sa montre. » Amina, effondrée, s'est accroupie près de la fosse.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dessoudure, dessoufrage, dessoufrer, déssoufrer, dessoûler, dessous, dessous-de-bouteille, dessous-de-bras, dessous-de-plat, dessous-de-table,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接