有奖纠错
| 划词

Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.

儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎同意,于他也接受了提

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?

以认为本会同意这一请求?

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.

这不应被理解为对条款内容默许。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.

委员会同意了主席

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.

如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。

评价该例句:好评差评指正

18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.

1 被发价人以声明或其它行为表示同意一项发价,即为接受。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.

主席先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会要求作出积极反应。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.

我们敦促联合王国同意恢复双边谈判,以期解决这一重大问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.

各实体总体上同意审计委员会各项在适当时着手执行了这些

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.

行政当局总来说赞同委员会酌情予以执行。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.

这些实体行政当局大体同意委员会正着手落实。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.

买方还辩称其曾请求延长交货期限,认为卖方已接受此请求。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.

在向已经不听话政府总理加努西报告之前,惊慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。

评价该例句:好评差评指正

En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.

原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或默认要求失效。

评价该例句:好评差评指正

De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.

(6) 正如一受害国以明确放弃援引责任权利一样,它也以默认这种权利丧失。

评价该例句:好评差评指正

Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.

联格观察团首席军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提,后者欣然接受。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.

安全理事会似乎已经默认摩洛哥拒绝接受以独立为选项公民投票,但这不意味着安理会已拒绝接受公民投票本身。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.

而且,第三国以在受害国默许其权利丧失已经确定之前援引责任这一点不清楚。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.

为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们缩写名称。

评价该例句:好评差评指正

Il a acquiescé aux demandes concernant les vols pour évacuation sanitaire et l'envoi de fournitures humanitaires et répondu aux communications relatives aux deux vols devant transporter du personnel étranger en Iraq.

委员会对医疗后送和空运人道主义用品来文作了有利答复,对关于两次飞机运载外国人员前往伊拉克来文作答。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyperrapide, hyperréalisme, hyperréaliste, hyperrectangle, hyperréflectivité, hypersalin, hypersaturation, hypersécrétion, hypersensibilisationdentaire, hypersensibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我说法语你来听

On s’extasie sur ce merveilleux repas. Je n’en goûte pas la saveur, néanmoins j’acquiesce.

我们因为这顿美妙的饭而倾倒。我尝到什么味道,但我也会赞赏它。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Zhuang Yan acquiesça nerveusement de la tête.

庄颜点点头,很紧张的样子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Elle acquiesça d'un simple signe de la tête.

她点了点头。

评价该例句:好评差评指正
那些我们谈过的事

Anthony acquiesça d’un hochement de tête.

安东尼点了点头。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Les autres joueurs acquiescèrent tous. Manifestement, cette question leur brûlait aussi les lèvres.

网友们纷纷点头,显然这也是他们急切想问的。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ce dernier acquiesça d’un hochement de la tête, la salle était presque vide.

酒保点了下头,表示他同意了,毕竟酒吧里几乎也有其他人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai acquiescé, mais mon compliment n'était pas sincère, parce que j'étais trop fatigué.

我表示同意,但是我的赞扬并不真心真意,因为我太累了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le petit garçon acquiesça d’un mouvement de La tête. Mary commença à déballer ses courses.

小男孩立刻点了下头。玛丽开始整理自己买来的东西。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip adressa un regard à Mary et acquiesça d’un signe de tête.

菲利普看了玛丽一眼,点了点头。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

Je suis d'accord, acquiesça Shi Qiang. Même sans ça, je serais bien allé faire un tour à la surface.

“同意,即使有这事,我也想到去。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip acquiesce d’un signe de tête, et les deux naufragés se laissent porter vers le bas de la ville.

菲利普点了下头表示同意,然后他们俩就如同海难的遇难者一般,被人潮席卷到了下城的方向。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

L'homme acquiesça d'un signe de tête et précisa que le rendez-vous s'était tenu au premier étage de la tour Eiffel.

对方点头表示确定,并且指出那次会是在埃菲尔铁塔第一层进行的。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Emmanuel Macron acquiesce et propose : “on cale ensemble une date de déplacement“ et “on voit comment on la communique ensemble.”

Emmanuel Macron同意了并且提议:“我们一起确认调任日期”还有,“我们来看看如何一起传达这个。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le quatrième auditeur, qui, dans toute cette conversation, avait joué un rôle muet, fit un signe de la tête en signe qu’il acquiesçait à la proposition.

那第四位在谈话中吱声,只是点下头,表示他对建议很赞同。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux avait acquiescé, disant simplement que la séparation commençait à être longue et que lui, aurait peut-être aidé sa femme à triompher de sa maladie, alors qu'aujourd'hui, elle devait se sentir tout à fait seule.

里厄同意他的看法,只是说,他开始感到他们的离别太长了,他也许本可以帮助她战胜疾病,而她现在却只能孤军作战。

评价该例句:好评差评指正
《三2:森林》法语版

En effet, fit Rey Diaz en acquiesçant de la tête. Mais la véritable raison pour laquelle vous avez daigné investir autant dans mon projet, c'est parce que vous vouliez mettre la main sur mes bombes à hydrogène stellaires.

“不错,”雷迪亚兹点点头,“但在我的计划投入巨资,是因为你们确实想得到恒星型氢弹。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La majorité des chefs, trouvant la protection trop chère, refusa d’y acquiescer. Mais les promesses et les présents eurent plus d’empire sur ces sauvages natures que les grands mots du capitaine Hobson, et la prise de possession fut confirmée.

起初,酋长们意见分歧很大。但这些头脑简单的酋长经不起花言巧语和金钱的诱惑,领最终还是被承认了。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À l’autre bout du fil, Castaner acquiesça.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Bruno et Guillaume acquiescent poliment, mais ils ne peuvent plus reculer.

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Wang Miao acquiesça de la tête

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypersorption, hyperspécialisé, hypersphère, hypersplénie, hyperstaticité, hyperstatique, hypersthène, hypersthénie, hypersthénisation, hypersthénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接