Il accorde les actes et les paroles.
他言行。
Il rachète ses crimes par des actes méritoires.
他将功赎罪。
J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots.
我应根据她的行为,而不根据她的话来判断她。
Si vous êtes vraiment quelqu'un d'exceptionnel, laissez les autres le découvrir par vos actes.
果你的确比较特别的个人,让别人通过你的行动来发现吧。
Ses actes sont en conformité avec ses principes.
他的行为与他所奉行的原则。
Comment de tels actes ont-ils pu s'y produire ?
此行为源之为何呢?
Les actes publics doivent être écrits sans rature ni surcharge.
公众例不允许杠掉或涂改。
Il est temps de passer aux actes.
现采取行动的时候了。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Nous condamnons ces actes inadmissibles et injustifiés.
我们谴责这些不能接受的和没有理由的行动。
Ma délégation condamne vigoureusement de tels actes.
我国代表团毫不含糊地谴责这种行动。
Les tragédies classiques ont cinq actes.
古典悲剧有五幕。
Mais nous devons entendre parler de ces actes.
但我们的确需要听到此类行为。
L'Indonésie condamne ces actes de terrorisme barbares.
印度尼西亚谴责这些野蛮恐怖行为。
L'ONU a maintes fois condamné ces actes.
联合国再谴责这种行径。
Il est maintenant question de passer aux actes.
现,这更大程度上把我们的承诺变成具体行动的问题,以便把言辞化为行动。
Les individus doivent rendre compte de leurs actes.
个人应当对自己的行动负责。
Aucune circonstance ne saurait justifier de tels actes.
这种行为任何情况下都没有道理的。
Nous condamnons les actes de provocation des extrémistes.
我们强烈谴责极端主义势力的挑衅性行为。
Nous condamnons catégoriquement de tels actes de violence.
我们强烈谴责这些暴力行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La solution à ce problème, elle est en deux actes.
这一问题的解决方法有两种。
Mais après, cela peut arriver s’il a commis des actes graves.
但13岁后,如果孩子犯了重大案子,他就会进监狱。
我应该以她的行为而不是以她说的话来判断她。
Il est aussi responsable de certains actes involontaires, comme l'éternuement, la toux ou le vomissement.
它还负责某些非不由自主的行为,例如打喷嚏,咳吐。
Comment avez-vous réagi aux actes de violence perpétrés pendant le relais de la flamme ?
对于火炬传递过程中发生的暴力事件您有何反应?
Pour être un témoin fidèle, il devait rapporter surtout les actes, les documents et les rumeurs.
作为忠实的证人,他必须首先记录的是人的行为、有关的资料和传闻。
La contamination par des germes est plus fréquente lors d’actes médicaux invasifs comme les opérations chirurgicales.
病感染在外科手术等侵入性医疗程序中更为常见。
Que seront-elles en mesure de faire ? Des actes de sabotage ?
“那他们能做什么呢?进行破坏吗?”
Les actes de chirurgie esthétique se banalisent au nom du mieux-être.
美容整形这种行为美其名曰为了遇见更好的自己。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
台的一举一动都象是钦定的,到处行得通。
À vrai dire, il est difficile de supposer que ces actes aient été prémédités.
实话实说,很难设想这些行为都是预先策划的。
C’est là le fond de ces actes fameux qu’on appelle les ordonnances de juillet.
这里就是所谓七月敕令的那些著名法案的实质。
Le mariage se faisant sous le régime de la communauté, les actes avaient été simples.
婚姻采取的是夫妻共有财产制,所以婚书很简单。
Un an d'efforts pour tous. D'angoisses, de sacrifices. De fiertés aussi et d'actes héroïques.
一年来大家不懈努力。有痛苦,有牺牲。同时也有骄傲和英勇的事迹。
« Quoiqu'il en coûte » n'a pas seulement été une formule mais bien des actes et une réalité.
“无论付出什么代价”不仅是一个口号,而是一系列行为和事实。
Jean-Pierre Raffarin: Je suis très sévère sur ces actes de violence, parce que l'olympisme, c'est la paix.
让-皮埃尔•拉法兰:我严厉谴责这样的暴力行为,因为奥林匹克意味着和平。
Nous devons tout faire pour minimiser les conséquences de tes actes.
现在要做的,就是把这件事情的影响降到最小。
Ce fut les mêmes actes constamment accomplis avec la régularité chronométrique des mouvements de la vieille pendule.
老是些同样的事情,做得象一座老钟那样准确。
Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.
爆发更为残酷的较量。
Aucun de leurs actes ou de leurs discours ne peut être utilisé comme preuve devant un tribunal, affirma Garanine.
他们的任何言行都不能在法律上作为有罪指控的证据。”伽尔宁说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释