有奖纠错
| 划词

Le Conseil a le devoir de concevoir des régimes de sanctions n'affectant pas les innocents.

安理会有责任设计不影响无辜者制裁体制。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont appuyé les activités de secours d'urgence lors des crises affectant les réfugiés.

联合国志愿人员为难民危机情况下紧急救济工作提供了帮助。

评价该例句:好评差评指正

Sa portée n'est pas limitée aux pratiques commerciales restrictives affectant les échanges entre les parties.

其范围不限于影响缔约方之间贸易限制性例。

评价该例句:好评差评指正

Les déséquilibres affectant la répartition de l'aide doivent être corrigés.

援助分配不均衡问题需要得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas négliger les considérations pratiques affectant la présentation de réclamations.

与提出赔偿要求有关实际考虑不应受到忽视。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont, par ailleurs, fait part des discriminations affectant les femmes dans la pratique religieuse.

此外,专家们还通告了在宗教实践方面妇女所受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux problèmes sanitaires affectant la santé mentale et physique de la population ne cessent d'apparaître.

影响人们身心健康卫生问题日益突出。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de maladies affectant de larges populations continuent de dominer le tableau sanitaire mondial.

影响着众多人口若干疾病继续是全球健康状况方面主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Des défauts affectant les documents afférents aux marchandises peuvent également être considérés comme un défaut de conformité.

有关货物单据缺陷也可视为不符合同。

评价该例句:好评差评指正

La prévalence des drogues sur l'île est sans doute le principal facteur affectant le taux de délinquance.

影响犯罪率最重要因素很可能是岛品泛滥。

评价该例句:好评差评指正

La création d'établissements pénitentiaires a toutefois pris du retard, affectant les questions relatives aux droits de l'homme.

为纠正这种情况,省政府正在与法律和司法方案代表密切合作。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne (UE) est préoccupée par les informations qui font état d'incidents affectant la sécurité à Bakassi.

欧洲联盟对据报巴卡西发生安全事件感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Pratiquement tous les facteurs affectant le niveau de vie des familles sont moins favorables en zones rurales.

在乡村地区,实际影响家庭生活标准所有各方面情况都更糟糕。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté et sous-développement, affectant des millions de personnes dans le monde en développement, engendrent souffrances et dénuement.

影响发展中世界数亿人口贫困和不发达,使他们饱受痛苦和匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies doivent continuer à mettre l'accent sur un certain nombre de questions affectant cette région.

联合国应该继续侧重该区域若干领域。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ne sont pas systématiquement enregistrés à la naissance, cette pratique affectant les filles de manière disproportionnée.

没有在所有儿童出生时进行系统登记,这一做法对女孩影响特别大。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le nombre d'incidents tragiques affectant des membres de missions de paix dans le monde continue de s'accroître.

不幸是,给维和人员造成悲惨后果事件在世界各地日益增多。

评价该例句:好评差评指正

Eu égard aux éléments d'incertitude affectant les sources, il importe plus que d'habitude d'évoquer des considérations de principe.

鉴于各种来源都有不确定性,就比通常情况更应该参考政策考虑。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, l'usage intempestif de pesticides pollue les ressources en eau, affectant directement la population et le bétail.

滥用杀虫剂使水源遭到污染,直接影响了人类和牲畜生活。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux participants ont noté que l'impôt n'était qu'un des facteurs affectant le développement des marchés de capitaux.

许多与会者指出,税收只是影响资本市场发展因素之一。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferriprive, ferriprotoporphyrine, ferripyrine, ferripyroaurite, ferripyrophyllite, ferrique, ferririchtérite, ferrisaponite, ferrisarcolite, ferriséricite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Faux! Le daltonisme, c'est une anomalie de la vision affectant la capacité à différencier les couleurs.

假的!色盲一种影响分辨颜色能的视异常。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les étoiles, quoique innombrables, n'étaient que des grains de poussière scintillants n'affectant guère l'invariable néant cosmique.

无数乎只闪亮的尘埃,改变了宇宙的空虚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tiens ! c’est toi, s’écria la Pierronne en affectant une vive surprise. Je croyais que c’était le médecin.

“哟!你呀,”皮埃隆老婆出非常吃惊的样子大声说,“我还当医生呢。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了妨碍她辩解,艾蒂站起来,装着去捅半死活的炉子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On complimenta beaucoup la chanteuse, qui s’assit en affectant d’être brisée.

大家对罗拉太太的歌声赞赏极了。她坐了下来,装出心肝碎的样子。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le plus souvent, ce mamelon ne se remarque guère, affectant la forme d’un simple grain de beauté ou d’une tache de rousseur.

大多数情况下,这种乳头几乎被察觉,只会形成一个普通的痣或雀斑的形状。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Bonjour, Grandet, dit-il au vigneron en lui tenant la main et affectant une sorte de supériorité sous laquelle il écrasait toujours les Cruchot.

“你好,葛朗台,”他说着向葡萄园主伸出手来,一副俨然的气派他一向用来压倒克罗旭的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年8月合集

Des températures élevées sont enregistrées dans les régions du sud du pays depuis juillet, provoquant une pénurie d'eau et affectant la production agricole.

自7月以来,该国南部地区记录了高温,导致缺水并影响农业生产。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il se présentait quand le zingueur était là, demandant de ses nouvelles dès la porte, affectant d’entrer uniquement pour lui.

但他只在古波在家时,他才会进门来。他总在门外先寻问情况,假装专为古波而来的。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donc, on attise les colères, on met en cause les belles paroles des politiciens en affectant un langage très simple, même simplifié, en tout cas simplificateur, simpliste.

因此,我们煽动愤怒, 我们通过影响非常简单的语言,甚至简化的, 无论如何简单化,简单化的语言来质疑政客的好话。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, ma mère, voilà notre partage fait, ajouta le jeune homme en affectant une grande aisance. Nous pouvons aujourd’hui même partir. Allons, je retiens, comme il est dit, votre place.

“那么我们的财产分割就这么定了,妈,”那青年装出满在乎的样子说,“我们今天就可以出发了,我按我们商定的办法去给你定位子。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Les troubles affectant l'esprit comme les souffrances affectent le corps, ils doivent être nécessairement un aussi grand empêchement que les maladies : prier Dieu est purement un acte de l'esprit.

心灵的缺陷,其危害性亚于肉体上的缺陷,甚至超过肉体上的缺陷。而祈祷心灵的行为,肉体的行为。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

N’avez-vous pas vu passer par ici une jeune fille de quinze ou seize ans, avec un petit garçon ? dit le fermier en affectant un air d’indifférence, quoiqu’il fût visiblement ému.

" 您看到一个十五六岁的姑娘带着一个小男孩打这儿经过吗?" 农场主佯装很随便的样子说,尽管他显得很激动。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Monsieur, dis-je en affectant un calme que j'étais loin de posséder, vous parlez par énigmes, et vous ne serez peut-être pas étonné d'apprendre que je vous écoute sans être très impressionné.

“先生,”我故意用冷淡的语气掩饰内心的冲动,对他说道,“先生,我明白你的话,你的话并能让我相信,对于这点,我想你也会了解吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年8月合集

Si la plupart des habitations ont été préservées grâce au travail des secours, beaucoup de lignes électriques sont tombées au sol, affectant plus d'un millier de personnes dans le secteur.

- 尽管由于紧急服务部门的努,大多数房屋得以保存,但许多电线倒在地上,影响了该地区的一千多人。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Le contrat a pour objet de garantir, en dehors de toute recherche de responsabilité, le coût de l’ensemble des travaux de réparation des désordres de nature décennale affectant l’ouvrage réalisé, dont votre constructeur est responsable.

本合同的目的保证,除了任何赔偿责任外,所有影响工程进行的为期十年的维修工作的费用,均应由你的建筑商承担。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avec quelle hauteur il me regardait hier soir au café Tortoni, en affectant de ne pas me reconnaître ; avec quel air méchant il me salua ensuite, quand il ne put plus s’en dispenser !

昨天晚上在托尔托尼咖啡馆他多么傲慢地看着我呀,竟然装作没有认出我来!后来他实在躲过去了,但他向我致意时神情多么凶恶!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un jour, Gervaise venait de payer aux Boche du cassis avec de l’eau de Seltz, qu’on buvait dans la loge, quand madame Lorilleux était passée, très raide, en affectant de cracher devant la porte des concierges.

有一天,热尔维丝给博歇夫妇买了一瓶杨梅酒,掺上汽水,大家正在屋里品着酒;恰巧罗利欧太太走过,她挺直着腰板,故意在房门前啐了一口痰。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年3月合集

Le forum, ayant pour thème " L'échange avec une aspiration commune" , vise à aborder le rôle positif des pensées bouddhistes pour résoudre les problèmes affectant la vie et le développement des êtres humains.

次论坛以「以共同愿望交流」为主题,旨在探讨佛教思想在解决影响人类生活和发展的问题方面的积极作用。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana faisait la modeste, parce qu’elle trouvait ça gentil, ce jour-là. Elle continuait à regarder les cadeaux sur la commode, en affectant de baisser les yeux et de ne pas comprendre les vilains propos de son père.

娜娜显出很有节制的模样,因为她觉着今天的日子该分才。她继续审视着柜子上的礼品,装着垂下眼睑听明白父亲的粗言秽语。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferritungstite, ferrivine, ferriwotanite, ferro, ferro-, ferroalliage, ferro-alliage, ferrobacilles, Ferrobacillus, ferrobactériacé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接