有奖纠错
| 划词

Nous souhaitons donc que la méthodologie de ces évaluations conjointes s'affine et qu'elles deviennent la règle courante.

,我们只能希望,这种共同评估的方法将得到进一步完善,而且将成为一个标准。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de ces recommandations sont basées sur des éléments des résolutions 1261 (1999) et 1314 (2000) et les affinent.

其中的许多建议是建立在第1261(1999)和第1314(2000)号决议之上的,并汲取了其内容的精华。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans les débats, les arguments s'affinent souvent au fur et à mesure qu'ils sont répétés, quoique articulés différemment.

但是,在辩论中,不同的措词重复提出论点常常会改善这些论点。

评价该例句:好评差评指正

La COCOVINU affine son entendement des indicateurs et l'usage qu'elle en fait dans le contexte de sa méthodologie des inspections.

监核视委工作人员对类迹象的认识和利用正得到发作为其视察方法的一个重要构成部分。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, toutefois, pour engager des discussions constructives avec leurs interlocuteurs, il est important que les États étudient et affinent leur propre optique.

同时,各国也应当抓住机会,审视和改进自己看问题的角度,便同其他方面进建设性的接

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la vaste expérience pratique qu'il accumule, le BPD affine continuellement sa perception du rôle d'appui qu'il devrait jouer au sein du PNUD.

政策局通过积累大量实际经验,一直在更准确地理解其在开发计划署内应发挥的“政策支助”作用。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait que l'on affine tous les systèmes de traitement et que de nouvelles formules possibles soient évaluées lorsque cela est jugé matériellement possible.

应进一步发各个处理系统,在条件时评估采用新的处理技术。

评价该例句:好评差评指正

Le concept s'élargit, s'affine et se définit dans des résolutions ultérieures de l'Organisation des Nations Unies, mais les attributions de la Commission sont encore imprécises.

后的一些联合国决议对这一概念进了扩、解释和界定,尽管委员会的作为仍属空中楼阁。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les rapports approfondissent et affinent la compréhension théorique de certains éléments de l'Observation générale no 14, notamment ceux touchant à l'aide internationale et à la coopération.

最后,报告还深入、详细地阐述了我们对第14号一般性评论一些内容,如和国际援助与合作有关的内容的概念性理解。

评价该例句:好评差评指正

Une telle disposition a reçu un certain appui et a été renvoyée à la facilitatrice pour qu'elle en affine le libellé.

这就是说,该条款将不列出非自愿干预的理由,而是指明,有关进非自愿干预,譬如在无法取得同意的医疗紧急情况下进非自愿干预的规定应对所有人同样适用,不论他们是否残疾。

评价该例句:好评差评指正

Le 15 août, la PAE a soumis une proposition d'une valeur globale brute présentant son estimation initiale afin que les discussions se poursuivent et que l'ONU affine ses prescriptions techniques.

太平洋建筑工程师有限公司于8月15日提交了一份“粗数量级”投标书,提出初步估计数,便继续开讨论并完善联合国的技术要求。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'Administration affine les critères et indicateurs de résultats permettant d'évaluer la prestation des fournisseurs de rations et les mette en application dans toutes les missions.

审计委员会建议政部门,完善并向所有特派团推广评价口粮供应商的业绩标准和指标。

评价该例句:好评差评指正

Ces engagements sont illustrés par la résolution 1806 (2008) du Conseil de sécurité, qui étend et affine le mandat de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA).

安理会第1806(2008)号决议反映了这些承诺,并延长和加强了联合国阿富汗援助团(联阿援助团)的任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait sans doute que la MINUS affine encore ses méthodes de gestion et ses procédures administratives, en se fondant sur l'expérience acquise, une fois qu'elle sera entièrement déployée.

咨询委员会承认这一点,同时确认若干能令人关切的领域;联苏特派团当然应根据全面部署情况和所得经验,继续改善管理和政工作。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide de l'Agence, les pays des Caraïbes affinent les plans de réaction en cas de catastrophe avec les entités nationales chargées de l'organisation des opérations d'urgence dans la région.

由于加开发署提供援助,使整个区域的加勒比各国的国家紧急管理实体的灾害规划有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 385, le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne affine les critères applicables à l'allocation de ressources d'audit aux missions de maintien de la paix.

委员会在第385段中建议内部监督事务厅进一步完善其向维持和平特派团的审计工作分配资源的依据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite également de l'engagement pris par le Gouvernement de soumettre un nouveau code pénal, contenant notamment des dispositions qui affinent la qualification en vigueur du crime de torture.

委员会还欢迎政府承诺编制新的刑法,其中将对酷刑罪作更好的定义。

评价该例句:好评差评指正

Outre l'accent mis sur trois priorités internationales en matière de développement, l'ONUDI affine la définition de ses domaines d'activité et précise ceux sur lesquels son action ne devra normalement pas porter.

除侧重于这三项国际发优先任务外,工发组织正在对其活动领域加更为明确的界定,同时指明工发组织通常将不涵盖的领域。

评价该例句:好评差评指正

Pour assurer un suivi conséquent des progrès, nous faisons appel au Programme ONUSIDA pour qu'il affine les mécanismes qu'il se propose d'utiliser à cet effet.

为了对所取得进有意义的跟踪监测,我们呼吁艾滋病方案进一步改进其为目的建议使用的机制。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des pays les moins avancés affinent actuellement leurs politiques et stratégies de développement nationales ainsi que leurs structure et mécanismes de gestion dans le sens des objectifs du Programme d'action de Bruxelles.

一些最不发达国家正在按照《布鲁塞尔动纲领》改进各自的国家发政策、战略、施政结构和程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不合标准, 不合冲的, 不合法, 不合格, 不合规定, 不合规定的, 不合规定的判决, 不合规则的, 不合规则的程序, 不合口径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franjo

Et on va etudier aujourd'hui les " fonctions affines et linéaires"

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨)- François Rabelais

Puis, affin que toute sa vie feust bon chevaulcheur, l'on luy feiste un beau grand

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合逻辑的推理, 不合拍的演奏, 不合群的, 不合身分, 不合时的, 不合时令的, 不合时宜, 不合时宜的, 不合时宜的唠叨, 不合时宜的要求,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接