有奖纠错
| 划词

Cette fille est affolé puisqu'elle est en danger.

这个女孩儿像发的,因为她遇到危险。

评价该例句:好评差评指正

Expliquez-vous, voyons, dit le patron, affolé. Quel genre d'erreurs avez-vous faites?

老板措手不及,问:“唔,请你解释一下,你犯过什么的错误?”

评价该例句:好评差评指正

Les gens sont affolés parce qu'il y a un tremblement de terre.

因为发生地震,人们感到很恐慌。

评价该例句:好评差评指正

Mais, fait le malheureux, affolé, je n'ai pas un seul ami. Je suis clairon et c'est moi qui réveille tout le monde, le matin.

“可,”倒霉的士兵快气,“号手,每天早晨吹号,把大家叫醒,所以一个朋友都没有。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tué, tue-chien, tue-diable, tue-loup, tue-mouche, tue-mouches, tuer, tuerie, tue-tête, tue-tête (à ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Papa, papa, réveille-toi ! Cria-t-elle, affolée, en le secouant.

“爸爸,爸爸,你醒醒!”惊慌的朱莉叫喊着,使劲摇他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Regarde-toi… Qu’est-ce qui t’arrive ? demanda sa femme, affolée.

看你的脸色… … 你到底怎么了?”妻子惊地望着他。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je rentrai chez moi en courant , complètement affolé.

我跑着回家,完全吓坏了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Son mari, affolé, implorait le secours de tout le monde.

他丈夫急得发痴,恳求大家援救。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tellement affolé que c’est à peine si je pouvais respirer.

我是那样地害怕以至几乎气喘不过来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Une femme : Les gens sortaient des stations de métro en courant, complètement affolés.

们从地铁站里跑出来,六神无主。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ne dites pas cela, monsieur Goujet ! s’écria-t-elle, affolée de le voir ainsi à ses pieds.

“请您别这样说,顾热先生!”她惊叫起来,望着膝下六神无主的顾热。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand les deux scientifiques entrèrent dans la pièce, le candidat no 104 les regarda d'un air affolé.

希恩斯夫妇走进病房时,104号受试者用惧的目光看着他们。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il approchait, en effet, insouciant du danger, affolé par son amour de bête, pour l'autre bête que j'avais tuée.

果然,那只全然不顾危险,飞了过来,由于对被猎杀的伴侣的怜爱而癫狂了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je ne me suis pas affolée.

我没有惊慌失措。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle fit signe au cocher. Anthony la regarda, affolé, mais elle lui fit comprendre que le temps n'était pas à la discussion.

她向马车夫招了招手。安东尼惊慌地看着她,可是她斩钉截铁地表示毫无商量的余地。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses aiguilles affolées marquaient des directions contradictoires, en s’approchant du pôle magnétique méridional qui ne se confond pas avec le sud du monde.

它那乱摇乱晃的针,当船上近不能跟地球的南方相混同的南磁极圈的时候,指出矛盾相反的方向。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Moi j'ai bien compris que ça voulait dire quelque chose puisque tout le monde était affolé, donc je me renseigne de mon côté.

我知道这有什么寓意,因为每个惊慌,所以我自己去查了查。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était lui, l’exploiteur, l’assassin, la cause unique de leur malheur. Il sortit du coron, blême, affolé, galopant, avec cette bande hurlante derrière son dos.

他就是骗子,他就是凶手,他就是他们的祸殃根。他面色苍白,心乱如麻,在背后的群吼叫声中,飞快地走出了矿工村。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il les accusait de jouer la confiance, il arrivait à traiter leur départ de fuite affolée, certain maintenant du triomphe, puisque ces terribles hommes lâchaient tout.

艾蒂安认为他们故作镇静,甚至认为他们离去是仓皇遁走,于是他肯定将会取得胜利,因为这些了不起的物已经什么顾不得了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Un cri perçant et lugubre, comme d'un animal affolé, sortit du cabinet ; la hache fut de nouveau levée et abattue, les panneaux furent brisés et l'encadrement rebondit.

办公室内传来了声叫声,仿佛动物惧的时候发出的尖叫声。波尔再次挥起了斧头,门框伴随着门板的碎裂声跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peu à peu, la mine entière s’effarait, des ombres affolées débouchaient des galeries, les lanternes dansaient, filaient dans les ténèbres. Où était-ce ? pourquoi ne le disait-on pas ?

渐渐地整个矿井慌,受惊的影从巷道里跑出,盏盏安全灯的光亮在黑暗中跳跃着闪而过。到底在什么地方?为什么没有说呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Oui, affolée ! L’aiguille sautait d’un pôle à l’autre avec de brusques secousses, parcourait tous les points du cadran, et tournait, comme si elle eût été prise de vertige.

是的,疯了!罗盘的针摇摆着,从个方向急转到相对的方向,轮流指着罗盘上的每点,仿佛它已经得了眼花缭乱的病症。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi se prit-il pour l’étude du goût sans méthode des ignorants affolés de science. Maintenant, il était en correspondance régulière avec Pluchart, plus instruit, très lancé dans le mouvement socialiste.

因此,他像那些拚命追求知识的无知的样,无计划地贪婪地学习起来。现在,他按时跟比他文化水平高、积极投身于社会主义运动的普鲁沙通信。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et Mme Roland, éperdue, affolée, tendit les bras vers lui, et elle vit son fils, son fils Pierre, coiffé de sa casquette galonnée, qui lui jetait à deux mains des baisers d’adieu.

心潮汹涌、精神恍惚的罗朗太太向它伸开了胳膊,于是她看到了她的大儿子,她的儿子皮埃尔,戴着他的大沿丝绦帽,双手向她抛送了许多告别的吻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tungsténifère, tungstenisation, tungsténite, tungstifère, tungstique, tungstite, tungsto, tungstyle, tungusite, tunicelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接