Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。
Elle a une drôle d'allure.
她的子怪怪的。
C'est un homme qui a de l'allure.
这一位风度翩翩的男子。
Le base-ball prend parfois des allures de ball-trap.
棒球有时看起来会飞碟射击。
Je suis montée au deuxième étage à toute allure, mais encore personne.
我用最快速度上了三楼,还现人。
Ce microrobot, qui pèse environ 7 grammes, a des allures de sauterelle.
这大约7克重的微型机器人外表极蚱蜢。
Allure corset sur pantalon taille haute, on adore !
高腰长裤的最爱!
Elle a une drôle d'allure, cette maison.
这房子子很怪。
Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.
对一些人来说,它甚至看起来象一乌托邦梦想。
Dans le dos, partant des épaules, un large pli fait naître un volume boule à l'allure plus sport...
纱布衬衫系列因为空而显出鼓胀感。背部以及肩部的巨大褶皱透出一股运动风。
Cela prend mauvaise allure.
此事进展不妙。
Le volontariat peut revêtir des formes et des allures diverses.
志愿工作有许多形态和方式。
Bush jugé par un tribunal afghan, des dirigeantsfran?ais en Afrique de l'ouest, ?a aurait de l'allure.
布什在阿富汗、法国领导人在西非法庭上受审,这才子!
Car à cette allure, les Ivoiriens finiraient par être étrangers dans leur propre pays.
因为,在这种情况下,科特迪瓦人最终将变成本国境内的外国人。
Cette notion a des allures d'oxymore : les deux termes « emploi » et « pauvreté » semblent, dans les sociétés européennes, antinomiques.
“就业”和“贫穷”这两术语,在欧洲社会似乎二律背反的。
À l'allure où je vais, celui qui veut franchir deux haies en même temps, il tombe et il devient dernier.
按照我目前的速度,谁想同时越过两障碍,谁就会跌倒并落到最后。
L’on n’aura surtout pas intérêt à oublier de faire le plein avant d’entamer ce long parcours, qui revêt assurément des allures d’expédition.
或许有人在这段长途旅行之前有意识地忘记了给车加满油,远征那做好准备。
Bien que des facteurs indépendants de notre volonté aient déterminé l'allure de la reconstruction après les inondations, celle-ci est déjà en cours.
我们已经开始洪灾后的重建,虽然我们无法控制的因素限制了其速度。
Tout se fait à toute allure pour que l'on vienne à bout des programmes de travail au milieu du mois de décembre.
我们为什么要接受这种不必要的压力?
Allure citadine ! La veste en satin de coton, col tailleur, ouverture boutonnée, manches longues, 2 poches à rabats devant, coupe légèrement cintrée.
都市白领!棉质外套,纽扣开襟,长袖,2翻盖前袋,轻微收腰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.
所有这切沐浴在热烈的阳光里,给人种人间天堂的感觉。
Leurs déclarations évoquent un animal aux allures préhistoriques, une sorte de plésiosaure.
他的说法让人联想到种史前的动物,种蛇颈龙。
我用最速度上了三楼,还是没发现人。
Aussi croisait-on souvent sur la route sa fille, conduisant un buggy à toute allure.
所以,我常在散步时遇到他的女儿驾驶辆轻便货车从我身边驰过。
Pourquoi ce changement dans les allures du Nautilus ?
“鹦鹉螺号”船只的航速怎么会有这样的变化呢?
Ils marchèrent rapidement, accordant leur allure à celle de Raoul qui s'était placé au milieu d'eux.
朗贝尔和柯塔尔随着夹在他中间的拉乌尔的步伐大步流星往前走着。
Il s’en était rapproché, cependant, mais sous quelle allure naviguait-il ?
它近了些,但是究竟是向着什么方向航行的呢?
Un aveugle qui traverserait l'Atlantique, ça aurait de l'allure, non ?
个失明的人,横渡大西洋,将是项大事,不是吗?
Le rose y est omniprésent et donne au décor des allures kitsch, mais authentiques.
粉色无处不在,让装修风格显得俗气而又真实。
Dans la rue, quand nous croisions un passant d’allure espagnole, nous le dévisagions avec insistance.
当我在路上碰见个有西班牙人外貌的人时,我就直盯着他看。
La grosseur des gouttes a une influence sur l'allure que prendra l'arc-en-ciel.
每滴的大小都对彩虹的样子有着影响。
Ses cheveux, son allure, tout ce qu'elle émanait, ça m'a vraiment plu.
我真的很喜欢,她的发型,她的外表,她的切。
Être une allure, une façon de vivre, un style : Gabrielle.
成为种魅力、种生活方式、种风格 成为嘉柏丽尔。
Les allures de Marius n’étaient plus du tout naturelles.
马吕斯的举动极不自然。
Pour ce jeune patron aussi le speed dating organisé par le Quai d’Orsay a des allures de bal chronométré.
这个作为“奥赛站台短时约会的组织者”的年轻主人有着计时舞会特有的步子。
J’ai une idée, dit-elle. Descendons le pont en roue libre, à tout allure, sans freins ! J’enfourchai la bicyclette.
我有个主意,她说。我撒开把全速下坡!我跨上自行车。
Ils se précipitèrent comme des fous pour devancer la peste, incapables de suivre son allure jusqu'au dernier moment.
为了抢先,他来不及跟随鼠疫的步伐直到它的末日,就像疯子般急急忙忙冲在前头。
La voiture est partie à toute allure.
汽车很就离开了。
Une fois pourtant, un homme d’allure chétive, rubicond et chauve, entra chez elle, se déclarant envoyé par M. Vinçart, de Rouen.
但是有天,个鬼鬼祟祟、秃头红脸的人走进了她的家门,说是卢昂的万萨尔先生派来的。
L’adolescent aux allures d’homme avait repéré celle qu’il appelait la « Seôora Blanca » dès qu’elle était descendue du car de Sula.
这个少年有成年人般成熟的举止。苏珊从车上下来的那刻起,他就开始用西班牙语叫她“白皮肤的小姐”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释