Sa santé s'altère de jour en jour.
他健康状况在一天天恶化。
Cette lessive altère la fraîcheur des couleurs.
这种洗涤剂会让衣服颜色变湮。
Les couleurs de cette toile se sont altérées.
这幅画颜色褪了。
Les marchandises reçues peuvent avoir été altérées par le fraudeur.
收到能已被欺诈者篡改。
Rien ne peut altérer notre amitié.
〈转义〉任何事情也不能损害我们友谊。
Un gouvernement bien établi altérerait considérablement cette situation.
在索马里建立一行之有效政府,对他们一最大威胁,也他们最担心。
L'émotion altérait ses traits.
〈转义〉激动使得他面容变了样。
Ces ajouts altèrent l'équilibre d'ensemble du projet de résolution.
这些新内容影响决议草全盘平衡。
Cette situation altère le rôle de l'Organisation et menace sa légitimité.
这种情况削弱了本组织作用,并危害了其合法性。
Ces restrictions «sont pénibles et risquent d'altérer la qualité de la relation parent-enfant».
这些限制“令人痛苦,并且能损害父母子女之间关系质量”。
Le Cadre de sûreté ne supplée, n'altère ni n'interprète aucunement ces principes ou traités.
《安全框架》并不对其中任何原则或条约加以补充、更改或解释。
L'important est que la réception du signal ne détruit ni n'altère le message original.
重要,人在接到这些讯号后,并不销毁或改变原始信息。
Notre but est: Zhixin altérer le succès a été signalé --- Ligue de développement Heng!
执信有恒成功有报---恒盟发展!
Le texte de la Chambre de commerce internationale altère le sens de l'article produit par le Groupe de travail.
国际商会文改变了工作组制定该条文意义。
Les personnes dont les facultés mentales sont gravement altérées peuvent se trouver dans l'incapacité de protéger leurs propres intérêts.
精神病患者在有些情况下由于病情严重,能无法保护自己利益。
Le paragraphe 3 énumère les questions qui sont considérées comme altérant substantiellement les termes de l'offre.
第(3)款列举了被认为实质性事项。
Au plan social, la guerre et la fragilité de l'économie ont continué d'altérer le tissu social.
在社会方面,战争和经济脆弱继续损害社会结构。
Nous félicitons à nouveau le Groupe d'étude d'avoir pu altérer notre façon de voir les choses.
我们再次祝贺该小组使我们思维取得了阶梯似变化。
Au Portugal, l'image et la voix d'un témoin pouvaient au besoin être altérées pour empêcher l'identification.
葡萄牙报告说,在必要情况下对证人形象和声音进行处理以避免被辨认出来。
S'il faut protéger l'identité du témoin, on utilise également des moyens techniques permettant d'altérer la voix.
出于保护证人身份需要,还采用声音变造技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette masse de graisse crée une inflammation qui altère les organes et leur fonctionnement.
这种大量的脂肪会产生炎症,损害器官及其功能。
Les cellules meurent, et laissent une cicatrice qui altère la fonction du muscle cardiaque.
细胞会死亡,然后留下一道影响心肌功能的疤痕。
Cette attention trahit le directeur ; sa voix s’altéra.
这种注视泄露了院长的真情,他的声音变了。
Mais les drogues types benzodiazépine, tous les psychotropes peuvent altérer la mémoire.
但是,所有精神类的、苯氮卓类的药物都会损害记忆力。
De là, consternation générale, quand la troupe altérée arriva sur les rives desséchées du Salinas.
所以,那渴了的旅行队到达盐湖湖岸的时候,没有一个人惊愕万分。
Sa physionomie s’altérait de jour en jour. Son caractère devenait de plus en plus sombre.
他一天天消瘦下去,性格越来越忧郁。
Mon ami, je fais mes prières, attendez, répondit d’une voix altérée la pauvre mère.
“朋友,我在祷告,等一会好好?”可怜的母亲声音异样的回答。
On est sur une cuisson qui mijote ; ça n'altère pas les vitamines, on les retrouve.
我们是在熬煮;我们发现它会破坏维生素。
Il y a de l’éclat jusque dans ta décadence, et tes ruines ont un charme qui ne s'altère point !
即使在你的颓废中也有光彩,你的废墟有一种褪色的魅力!
N’avez-vous pas quelque recommandation particulière à me faire, mon père ? demanda Maximilien d’une vois, altérée.
“你没有特别的嘱咐留给我吗,父亲?”马西米兰哑着嗓子问道。
Les compléments alimentaires sont ceux à base de plantes contiennent des principes actifs susceptibles d’altérer la réponse immunitaire.
食品补充剂是以植物加工成的产品,其中含有可以改变免疫反应的活性成分。
Dès le stade utérin, l’ouïe du fœtus, très sensible, peut être altérée par la perception de certains bruits.
从位于子宫内的时期开始,胎儿的听力非常敏感,可能会因某些声音的感知而受损。
Vous recevrez ce soir une lettre de moi, lui dit-elle d’une voix tellement altérée, que le son n’en était pas reconnaissable.
“您今晚会收到我的一封信,”她说话的声音都走了样,认出来了。
De dire que les colons, malgré leur lassitude, dormirent bien sur le sable des Cheminées, cela serait altérer la vérité.
这些人已经非常疲倦,然而如果认为他们能在“石窟”的沙石上面安眠的话,那就错了。
Le désespoir n’eût pu altérer davantage un visage d’homme. Nab était méconnaissable, épuisé par la fatigue, brisé par la douleur.
由于悲伤过度,他的面容已经完全改变了,人们几乎已认出他了。
Aucune hypocrisie ne venait altérer la pureté de cette âme naïve, égarée par une passion qu’elle n’avait jamais éprouvée.
她被一称从未体验过的热情弄得昏了头,但是并没有任何的虚伪来玷污她那天真无邪的心灵的纯洁。
Et à qui donc est-ce personnel ? demanda d’une voix altérée Morcerf, dont le front se couvrit de pâleur.
“那么您对谁产生了恶感呢?”马尔塞夫脸色发白,音调都变了。
Sire, répondit la reine d’une voix altérée, parce qu’au milieu de cette grande foule j’ai craint qu’il ne leur arrivât malheur.
“陛下,”王后用变了调的声音答道,“因为人太多,我怕有什么闪失。”
Le défaut d’exercice commençait à altérer sa santé et à lui donner le caractère exalté et faible d’un jeune étudiant allemand.
缺少活动使他的健康开始受到损害,性格也变得像一个德国大学生那样脆弱而容易激动。
En effet, dit Morrel ; écoutez, Valentine, M. Noirtier pourrait bien avoir raison ; depuis quinze jours, je trouve que votre santé s’altère.
“说实话!”莫雷尔说,“那一点,诺瓦蒂埃先生或应该是对的,我发现两个星期以来你的身体变坏了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释