Aluminum amarrage, le mur lisse de soudure uniforme.Aluminum d'amarrage, la réalisation de la situation sur la ligne de couture-détection.
铝带对接,焊缝平顺管壁均匀.铝带对接,对焊缝情况实现在线检测。
Les études menées dans différentes régions depuis le début des années 90 montrent qu'il s'agit là d'une solution techniquement viable mais non encore faisable, principalement en raison des coûts élevés des plates-formes et des systèmes d'amarrage.
这些研究表明,漂浮风力涡轮机虽然在技上行得通,但尚不可行,主要是由于漂浮体和统的价格昂贵。
Après la libération du Koweït, les employés de l'AOC qui sont revenus au bureau local auraient découvert que le poste de robinetterie et le tuyau d'alimentation d'un système d'amarrage SBM étaient endommagés faute de l'entretien périodique nécessaire que l'AOC avait été dans l'incapacité d'effectuer.
据称,科威特解放后返回油田办事处的阿拉伯石油公司雇员发现,一个单浮筒统的阀站和装载软管状况恶化,原因是阿拉伯石油公司未能进行规定的定期维护保养。
En conséquence, les projets prioritaires de la mission ont été revus, l'appui allant aux projets prioritaires nouveaux, de sorte que certains projets prévus dans le budget ont été retardés, par exemple la construction des locaux d'hébergement du personnel dans les secteurs et dans les ports d'amarrage.
因此对特派团的优先项目进行了审查,以便为紧急优先项目提供支助,从而推迟了如建造各区工作人员住宿单位和停港等一些预算内项目。
Des transporteurs pourraient se voir adresser des demandes de dommages-intérêts pour des retards qui échappent à leur contrôle (par exemple l'obtention tardive d'un poste d'amarrage due à l'encombrement d'un port, impossibilité de remettre les marchandises à cause de l'encombrement des terminaux, ou livraison retardée par le manque de camionneurs ou d'équipement ferroviaire).
承运人可能会遇到与超出其控制范围的迟延(如由于港口拥堵而迟延得位,由于港站拥堵而无法放货,由于货车或铁路设施短缺而迟延交付)有关的损害赔偿要求。
L'insuffisance des installations d'amarrage a aussi eu un effet négatif, cela au moment où une grande compagnie maritime regroupe ses itinéraires de croisière en vue du lancement de son paquebot géant, l'Oasis, dont les 5 400 passagers seront trop nombreux pour lui permettre de faire escale dans les ports où le débarquement se fait par chaloupes.
缺乏停设施也对抵达游客人数有影响,一家主要的游轮公司正在合并规划游轮行程,以准备启动它的 “绿洲”号超大游轮,该轮可载客5 400人,可能因太大而无法在口岸停靠。
Les entreprises ont également été chargées d'entreprendre des enquêtes sur les situations d'urgence et d'éliminer les munitions au sein et à l'entour du quai de chargement de l'île maritime et de l'installation du point d'amarrage de la KOC, ainsi que de détruire et d'évacuer les navires coulés et les débris se trouvant dans le port de la KOC destiné aux petites embarcations.
科威特石油公司还请这些公司在科威特石油公司的海岛装运区和单点锚设施内及其周围进行紧急勘查和军械处理工作,并销毁和清理科威特石油公司的小港口的沉和碎片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。